Не мама. |
She went away when the other one laid down in her bed and drew the quilt up. | Она отошла, когда другая легла на ее кровать и закрылась одеялом. |
She went away. | Она отошла. |
"Did she go as far as town?" | "До самого города ушла?" - |
"She went further than town." | "Дальше города ушла". - |
"Did all those rabbits and possums go further than town?" | "А те кролики и опоссумы дальше города уходили?" |
God made the rabbits and possums. | Бог создал кроликов и опоссумов. |
He made the train. | Он создал поезд. |
Why must He make a different place for them to go if she is just like the rabbit. | Зачем они уходят в разные места, если она все равно что кролик. |
Pa walks around. | Папа ходит кругом. |
His shadow does. | Тень его ходит. |
The saw sounds like it is asleep. | Пила как будто спит, такой от нее звук. |
And so if Cash nails the box up, she is not a rabbit. | Значит, если Кеш забьет гроб, она не кролик. |
And so if she is not a rabbit I couldn't breathe in the crib and Cash is going to nail it up. | Значит, если она не кролик, я не мог дышать в закроме, и Кеш его забьет. |
And so if she lets him it is not her. | Значит, если она ему позволит, это не она. |
I know. | Я знаю. |
I was there. | Я там был. |
I saw when it did not be her. | Я видел, когда там была не она. |
I saw. | Видел. |
They think it is and Cash is going to nail it up. | Они думают, это она, и Кеш его забьет. |
It was not her because it was laying right yonder in the dirt. | Это была не она, потому что лежала вон там в грязи. |
And now it's all chopped up. | А теперь вся раскромсана. |
I chopped it up. | Я ее раскромсал. |
It's laying in the kitchen in the bleeding pan, waiting to be cooked and et. | Лежит на кухне в сковородке с кровью, ждет, когда ее поджарят и съедят. |
Then it wasn't and she was, and now it is and she wasn't. | Тогда ее не было, а мама была, а теперь она есть, а мамы не было. |
And tomorrow it will be cooked and et and she will be him and pa and Cash and Dewey Dell and there wont be anything in the box and so she can breathe. | А завтра ее поджарят и съедят, и мама станет им и папой, и Кешем, и Дюи Дэлл, а в гробу ничего не будет, и значит, мама сможет дышать. |
It was laying right yonder on the ground. | Лежала вон там на земле. |
I can get Vernon. | Пускай Вернон скажет. |
He was there and he seen it, and with both of us it will be and then it will not be. | Он там был и видел ее, и для нас двоих она будет, а потом ее не будет. |
Tull. | ТАЛЛ |
It was nigh to midnight and it had set into rain when he woke us. | Он разбудил нас около полуночи, дождь уже шел. |
It had been a misdoubtful night, with the storm making; a night when a fellow looks for most anything to happen before he can get the stock fed and himself to the house and supper et and in bed with the rain starting, and when Peabody's team come up, lathered, with the broke harness dragging and the neck-yoke betwixt the off critter's legs, Cora says |