Когда я умирала (Фолкнер) - страница 70

- Так давно, что и бросить теперь жалко, - говорит Армстид.
"I reckon He's like everybody else around here, Uncle Billy says.- Я думаю, Он как все у нас тут, - говорит Дядя Билли.
"He's done it so long now He cant quit."- Так долго помогал, что теперь поздно бросать.
Cash comes out.Выходит Кеш.
He has put on a clean shirt; his hair wet, is combed smooth down on his brow, smooth and black as if he had painted it onto his head, squats stiffly among us, we watching him.Он надел чистую рубашку; мокрые волосы гладко зачесаны на лоб, гладкие и черные, как будто голову покрасили масляной краской. С трудом присаживается на корточки, мы за ним наблюдаем.
"You feeling this weather, aint you?" Armstid says.- Чувствуешь погоду-то? - спрашивает Армстид.
Cash says nothing.Кеш не отвечает.
"A broke bone always feels it," Littlejohn says. . fellow with a broke bone can tell it a-coming."- Сломанная кость всегда погоду чувствует, -говорит Литлджон. - У кого кость сломана, предсказывать может.
"Lucky Cash got off with just a broke leg," Armstid says.- Это счастье, что отделался сломанной ногой, -говорит Армстид.
"He might have hurt himself bed-rid.- На всю жизнь мог стать лежачим.
How far'd you fall, Cash?"Кеш, ты с какой высоты падал?
"Twenty-eight foot, four and a half inches, about," Cash says.- Двадцать восемь футов четыре с половиной дюйма примерно, - говорит Кеш.
I move over beside him.Я подсаживаюсь к нему.
"A fellow can sho slip quick on wet planks," Quick says.- На мокрых досках недолго поскользнуться, -говорит Квик.
"It's too bad," I say.- Обидно, - я говорю.
"But you couldn't a holp it."- Но что ты мог сделать?
"It's them durn women," he says.- Все это бабы, черти, - говорит он.
"I made it to balance with her.- Я его строил, чтобы у ней с ним было равновесие.
I made it to her measure and weight"Строил по ее размеру и весу.
If it takes wet boards for folks to fall, it's fixing to be lots of falling before this spell is done.Если люди с мокрых досок падают, большое падание тут будет, пока не переменится погода.
"You couldn't have holp it" I say.- Что ты мог сделать? - говорю я.
I dont mind the folks falling.Люди падают - это ладно.
It's the cotton and corn I mind.А вот с кукурузой и хлопком моим что будет?
Neither does Peabody mind the folks falling.Да и Пибоди не против, чтобы люди падали.
How bout it, Doc?Скажи, доктор?
It's a fact.Это факт.
Washed clean outen the ground it will be.С корнем из земли вымоет.
Seems like something is always happening to it.Не одна напасть, так другая.
Course it does.