Кто-то заплакал в доме. |
It sounds like her eyes and her voice were turned back inside her, listening; we move, shifting to the other leg, meeting one another's eye and making like they hadn't touched. | Кажется, что ее глаза и ее голос обращены внутрь, и она слушает; мы переступаем с ноги на ногу и, встретившись глазами, тут же отводим их, делаем вид, что этого не было. |
Whitfield stops at last. | Уитфилд наконец умолк. |
The women sing again. | Женщины опять поют. |
In the thick air it's like their voices come out of the air, flowing together and on in the sad, comforting tunes, When they cease it's like they hadn't gone away. | Голоса возникают прямо из густого воздуха и сливаются в печальную утешительную мелодию. Смолкли, но будто не исчезли. |
It's like they had just disappeared into the air and when we moved we would loose them again out of the air around us, sad and comforting. | Будто затаились в воздухе, и стоит нам двинуться, мы снова извлечем из воздуха печальную и утешительную песню. |
Then they finish and we put on our hats, our movements stiff, like we hadn't never wore hats before. | Но вот они кончили, мы надеваем шляпы неловкими руками, словно никогда не носили шляп. |
On the way home Cora is still singing. | По дороге домой Кора продолжает петь. |
"I am bounding toward my God and my reward," she sings, sitting on the wagon, the shawl around her shoulder and the umbrella open over her, though it is not raining. | "К Богу путь держу и к моей награде", - поет она в повозке, закутав плечи в платок, под раскрытым зонтом, хотя дождя нет. |
"She has hern," I say. | - Она свое получила, - говорю я. |
"Wherever she went, she has her reward in being free of Anse Bundren." | - Не знаю, куда она попадет, но награду уже получила - освободилась от Анса Бандрена. |
She laid there three days in that box, waiting for Darl and Jewel to come clean back home and get a new wheel and go back to where the wagon was in the ditch. | Три дня лежала в гробу, ждала, когда Дарл и Джул вернутся за новым колесом и опять уйдут туда, где их повозка лежит в канаве. |
Take my team, Anse, I said. | Анс, возьми мою, сказал я. |
We'll wait for ourn, he said. | Дождемся нашей, он сказал. |
She'll want it so. | Она захочет на своей. |
She was ever a particular woman. | Она всегда была щепетильной женщиной. |
On the third day they got back and they loaded her into the wagon and started and it already too late. | На третий день они вернулись, погрузили ее в повозку и поехали - и уже было поздно. |
You'll have to go all the way round by Samson's bridge. | Вам придется ехать кругом, через Самсонов мост. |