Лев, Колдунья и платяной шкаф (Льюис) - страница 116

- Вместе... - сказал Аслан и задумался.
Then he said, "I should be glad of company tonight.Затем сказал: - Да, вы можете пойти со мной, я буду рад побыть с друзьями сегодня ночью.
Yes, you may come, if you will promise to stop when I tell you, and after that leave me to go on alone."Но обещайте, что остановитесь там, где я скажу, и не станете мешать мне идти дальше.
"Oh, thank you, thank you.- О, спасибо! Спасибо!
And we will," said the two girls.Мы сделаем все, как ты велишь! - воскликнули девочки.
Forward they went again and one of the girls walked on each side of the Lion.И вот они снова пустились в путь. Лев -посредине, девочки - по бокам.
But how slowly he walked!Но как медленно он шел!
And his great, royal head drooped so that his nose nearly touched the grass.Его большая царственная голова опустилась так низко, что нос чуть не касался травы.
Presently he stumbled and gave a low moan.Вот он споткнулся и издал тихий стон.
"Aslan!- Аслан!
Dear Aslan!" said Lucy, "what is wrong?Милый Аслан! - прошептала Люси. - Что с тобой?
Can't you tell us?"Ну, скажи нам.
"Are you ill, dear Aslan?" asked Susan.-Ты не болен, милый Аслан? - спросила Сьюзен.
"No," said Aslan.- Нет, - ответил Аслан.
"I am sad and lonely.- Мне грустно и одиноко.
Lay your hands on my mane so that I can feel you are there and let us walk like that."Положите руки мне на гриву, чтобы я чувствовал, что вы рядом.
And so the girls did what they would never have dared to do without his permission, but what they had longed to do ever since they first saw him-buried their cold hands in the beautiful sea of fur and stroked it and, so doing, walked with him.И вот сестры сделали то, что им так хотелось сделать с первой минуты, как они увидели Льва, но на что они никогда не отважились бы без его разрешения, - они погрузили озябшие руки в его прекрасную гриву и принялись гладить ее. И так они шли всю остальную дорогу.
And presently they saw that they were going with him up the slope of the hill on which the Stone Table stood.Вскоре девочки поняли, что поднимаются по склону холма, на котором стоял Каменный Стол.
They went up at the side where the trees came furthest up, and when they got to the last tree (it was one that had some bushes about it) Aslan stopped and said,Их путь лежал по той стороне склона, где деревья доходили почти до самой вершины; и когда они поравнялись с последним деревом, Аслан остановился и сказал:
"Oh, children, children. Here you must stop.- Дети, здесь вы должны остаться.
And whatever happens, do not let yourselves be seen.