Лев, Колдунья и платяной шкаф - Клайв Стейплз Льюис

Лев, Колдунья и платяной шкаф

«Хроники Нарнии» – это избранная книга, сравниться с которой может разве что «Властелин Колец» Дж. Р. Р. Толкиена. Символично и то, что Толкиен и создатель «Хроник Нарнии» Клайв Льюис были близкими друзьями, а теперь их книги ежегодно переиздаются и соперничают по популярности. Так же как и «Властелин Колец», «Хроники Нарнии» одинаково любимы и детьми, и взрослыми. Суммарный тираж «Хроник Нарнии» превысил 100 миллионов экземпляров.Укрывшись от воздушного налета во время Первой Мировой войны в доме старого профессора, Питер, Сьюзен, Люси и Эдмонд играют там в прятки.

Читать Лев, Колдунья и платяной шкаф (Льюис) полностью

C. S. LEWISКлайв Стейплз Льюис
The Lion, the Witch and the WardrobeЛев, колдунья и платяной шкаф
ONE LUCY LOOKS INTO A WARDROBE1. ЛЮСИ ЗАГЛЯДЫВАЕТ В ПЛАТЯНОЙ ШКАФ
ONCE THERE WERE FOUR CHILDREN whose names were Peter, Susan, Edmund and Lucy.Жили-были на свете четверо ребят, их звали Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси.
This story is about something that happened to them when they were sent away from London during the war because of the air-raids.В этой книжке рассказывается о том, что приключилось с ними во время войны, когда их вывезли из Лондона, чтобы они не пострадали из-за воздушных налетов.
They were sent to the house of an old Professor who lived in the heart of the country, ten miles from the nearest railway station and two miles from the nearest post office.Их отправили к старику профессору, который жил в самом центре Англии, в десяти милях от ближайшей почты.
He had no wife and he lived in a very large house with a housekeeper called Mrs. Macready and three servants. (Their names were Ivy, Margaret and Betty, but they do not come into the story much.) He himself was a very old man with shaggy white hair which grew over most of his face as well as on his head, and they liked him almost at once; but on the first evening when he came out to meet them at the front door he was so odd-looking that Lucy (who was the youngest) was a little afraid of him, and Edmund (who was the next youngest) wanted to laugh and had to keep on pretending he was blowing his nose to hide it.У него никогда не было жены, и он жил в очень большом доме с экономкой и тремя служанками -Айви, Маргарет и Бетти (но они почти совсем не принимали участия в нашей истории). Профессор был старый-престарый, с взлохмаченными седыми волосами и взлохмаченной седой бородой почти до самых глаз. Вскоре ребята его полюбили, но в первый вечер, когда он вышел им навстречу к парадным дверям, он показался им очень чудным. Люси (самая младшая) даже немного его испугалась, а Эдмунд (следующий за Люси по возрасту) с трудом удержался от смеха -ему пришлось сделать вид, что он сморкается.
As soon as they had said good night to the Professor and gone upstairs on the first night, the boys came into the girls' room and they all talked it over.Когда они в тот вечер пожелали профессору спокойной ночи и поднялись наверх, в спальни, мальчики зашли в комнату девочек, чтобы поболтать обо всем, что они увидели за день.
"We've fallen on our feet and no mistake," said Peter.- Нам здорово повезло, это факт, - сказал Питер.
"This is going to be perfectly splendid.