"I don't know that I'm going to like this place after all," said Susan. | - Не думаю, чтобы мне так уж понравилось здесь, - сказала Сьюзен. |
"Who is this Queen, Lu?" said Peter. | - Кто эта королева, Лу? - спросил Питер. |
"Do you know anything about her?" | - Ты знаешь что-нибудь о ней? |
"She isn't a real queen at all," answered Lucy; "she's a horrible witch, the White Witch. | - Она вовсе не королева, - ответила Люси. - Она страшная Колдунья, Белая Ведьма. |
Everyone-all the wood people-hate her. | Все лесные жители ненавидят ее. |
She has made an enchantment over the whole country so that it is always winter here and never Christmas." | Она заколдовала страну, и теперь у них здесь всегда зима; зима, а Рождества и весны нету. |
"I-I wonder if there's any point in going on," said Susan. | - Не знаю, стоит ли... стоит ли нам идти дальше, -сказала Сьюзен. |
"I mean, it doesn't seem particularly safe here and it looks as if it won't be much fun either. | - Здесь не так уж безопасно, и не похоже, что нам тут будет очень весело. |
And it's getting colder every minute, and we've brought nothing to eat. | С каждой минутой становится холодней, и мы не захватили ничего поесть. |
What about just going home?" | Давайте лучше вернемся. |
"Oh, but we can't, we can't," said Lucy suddenly; "don't you see? | - Но мы теперь не можем вернуться, - сказала Люси, - разве ты не понимаешь? |
We can't just go home, not after this. | Не можем просто так убежать. |
It is all on my account that the poor Faun has got into this trouble. | Бедненький фавн попал в беду из-за меня. |
He hid me from the Witch and showed me the way back. | Он спрятал меня от Колдуньи и показал мне дорогу домой. |
That's what it means by comforting the Queen's enemies and fraternizing with Humans. | Вот что значат слова: "...давал приют шпионам и братался с Людьми". |
We simply must try to rescue him." | Мы должны попытаться спасти его. |
"A lot we could do!" said Edmund, "when we haven't even got anything to eat!" | - Много мы тут сделаем, - проворчал Эдмунд, -когда нам даже нечего есть. |
"Shut up-you!" said Peter, who was still very angry with Edmund. | -Придержи язык... ты!.. - сказал Питер. Он все еще был очень сердит на Эдмунда. |
"What do you think, Susan?" | - Ты что думаешь, Сью? |
"I've a horrid feeling that Lu is right," said Susan. | - Как это ни ужасно, я чувствую, что Лу права, -сказала Сьюзен. |
"I don't want to go a step further and I wish we'd never come. |