Лев, Колдунья и платяной шкаф (Льюис) - страница 44

signed MAUGRIM, Captain of the Secret Police,Подписано: Могрим, Капитан Секретной полиции.
LONG LIVE THE QUEEN!Да здравствует Королева!"
The children stared at each other.Ребята уставились друг на друга.
"I don't know that I'm going to like this place after all," said Susan.- Не думаю, чтобы мне так уж понравилось здесь, - сказала Сьюзен.
"Who is this Queen, Lu?" said Peter.- Кто эта королева, Лу? - спросил Питер.
"Do you know anything about her?"- Ты знаешь что-нибудь о ней?
"She isn't a real queen at all," answered Lucy; "she's a horrible witch, the White Witch.- Она вовсе не королева, - ответила Люси. - Она страшная Колдунья, Белая Ведьма.
Everyone-all the wood people-hate her.Все лесные жители ненавидят ее.
She has made an enchantment over the whole country so that it is always winter here and never Christmas."Она заколдовала страну, и теперь у них здесь всегда зима; зима, а Рождества и весны нету.
"I-I wonder if there's any point in going on," said Susan.- Не знаю, стоит ли... стоит ли нам идти дальше, -сказала Сьюзен.
"I mean, it doesn't seem particularly safe here and it looks as if it won't be much fun either.- Здесь не так уж безопасно, и не похоже, что нам тут будет очень весело.
And it's getting colder every minute, and we've brought nothing to eat.С каждой минутой становится холодней, и мы не захватили ничего поесть.
What about just going home?"Давайте лучше вернемся.
"Oh, but we can't, we can't," said Lucy suddenly; "don't you see?- Но мы теперь не можем вернуться, - сказала Люси, - разве ты не понимаешь?
We can't just go home, not after this.Не можем просто так убежать.
It is all on my account that the poor Faun has got into this trouble.Бедненький фавн попал в беду из-за меня.
He hid me from the Witch and showed me the way back.Он спрятал меня от Колдуньи и показал мне дорогу домой.
That's what it means by comforting the Queen's enemies and fraternizing with Humans.Вот что значат слова: "...давал приют шпионам и братался с Людьми".
We simply must try to rescue him."Мы должны попытаться спасти его.
"A lot we could do!" said Edmund, "when we haven't even got anything to eat!"- Много мы тут сделаем, - проворчал Эдмунд, -когда нам даже нечего есть.
"Shut up-you!" said Peter, who was still very angry with Edmund.-Придержи язык... ты!.. - сказал Питер. Он все еще был очень сердит на Эдмунда.
"What do you think, Susan?"- Ты что думаешь, Сью?
"I've a horrid feeling that Lu is right," said Susan.- Как это ни ужасно, я чувствую, что Лу права, -сказала Сьюзен.
"I don't want to go a step further and I wish we'd never come.