Лев, Колдунья и платяной шкаф (Льюис) - страница 47

How do we know that the Fauns are in the right and the Queen (yes, I know we've been told she's a witch) is in the wrong?Почему ты думаешь, что фавн на той стороне, что надо, а королева - нет? Да-да, нам сказали, что королева - Колдунья.
We don't really know anything about either."Но ведь могли и соврать, мы ничего ни о ком не знаем.
"The Faun saved Lucy."- Но фавн спас Лу.
"He said he did.- Он сказал, что спас.
But how do we know?Но нам это откуда известно?
And there's another thing too. Has anyone the least idea of the way home from here?"Ты представляешь себе, как отсюда добраться домой?
"Great Scott!" said Peter,- Фу ты! - воскликнул Питер.
"I hadn't thought of that."- Об этом я не подумал.
"And no chance of dinner either," said Edmund.- А обедом даже не пахнет, - вздохнул Эдмунд.
SEVEN A DAY WITH THE BEAVERS7. ДЕНЬ С БОБРАМИ
WHILE THE TWO BOYS WERE WHISPERING behind, both the girls suddenly criedВнезапно идущие впереди девочки вскрикнули в один голос:
"Oh!" and stopped."Ой!" - и остановились. Мальчики перестали шептаться.
"The robin!" cried Lucy, "the robin. It's flown away."- Малиновка! - воскликнула Люси. - Малиновка улетела.
And so it had-right out of sight.Так оно и было: малиновка исчезла из виду.
"And now what are we to do?" said Edmund, giving Peter a look which was as much as to say- Теперь что делать? - спросил Эдмунд и кинул на Питера взгляд, в котором можно было ясно прочитать:
"What did I tell you?""Что я тебе говорил?"
"Sh! Look!" said Susan.- Ш-ш... Смотрите, - шепнула Сьюзен.
"What?" said Peter.- Что такое? - спросил Питер.
"There's something moving among the trees over there to the left." They all stared as hard as they could, and no one felt very comfortable.-Там, за деревьями, что-то шевелится... вон там, слева... Ребята во все глаза глядели на деревья. Им было не по себе.
"There it goes again," said Susan presently.- Снова зашевелилось, - сказала через минуту Сьюзен.
"I saw it that time too," said Peter.- Теперь и я видел, - подтвердил Питер.
"It's still there.- Оно и сейчас там.
It's just gone behind that big tree."Оно зашло вон за то большое дерево.
"What is it?" asked Lucy, trying very hard not to sound nervous.- Что это? - спросила Люси, изо всех сил стараясь говорить спокойно.
"Whatever it is," said Peter, "it's dodging us.- Что бы оно ни было, - прошептал Питер, - оно от нас прячется.
It's something that doesn't want to be seen."Оно не хочет, чтобы мы заметили его.
"Let's go home," said Susan.- Давайте вернемся домой, - сказала Сьюзен.
And then, though nobody said it out loud, everyone suddenly realized the same fact that Edmund had whispered to Peter at the end of the last chapter.