Лев, Колдунья и платяной шкаф (Льюис) - страница 69

Перестал идти снег, поднялся ветер, и сделалось очень холодно.
Finally, the clouds rolled away and the moon came out.Небо расчистилось от туч, взошла полная луна.
It was a full moon and, shining on all that snow, it made everything almost as bright as day-only the shadows were rather confusing.Стало светло, как днем, только черные тени на белом-пребелом снегу пугали его немного.
He would never have found his way if the moon hadn't come out by the time he got to the other river-you remember he had seen (when they first arrived at the Beavers') a smaller river flowing into the great one lower down.Эдмунд ни за что не нашел бы правильного пути, если бы не луна. Она взошла как раз тогда, когда он добрался до небольшой речушки, впадающей в бобриную реку ниже по течению... Вы помните, он приметил эту речушку и два холма за ней, когда они только пришли к бобрам.
He now reached this and turned to follow it up.Эдмунд повернул и пошел вдоль нее.
But the little valley down which it came was much steeper and rockier than the one he had just left and much overgrown with bushes, so that he could not have managed it at all in the dark.Но лощина, по которой она текла куда круче поднималась вверх, была куда более скалистой и сильней заросла кустарником, чем та, которую он только что покинул, и он вряд ли прошел бы тут в темноте.
Even as it was, he got wet through for he had to stoop under branches and great loads of snow came sliding off onto his back.На нем не осталось сухой нитки, потому что с низко нависших ветвей под которыми он пробирался, на спину ему то и дело сваливались целые сугробы снега.
And every time this happened he thought more and more how he hated Peter-just as if all this had been Peter's fault.И всякий раз, как это случалось он все с большей ненавистью думал о Питере, как будто Питер был во всем виноват!
But at last he came to a part where it was more level and the valley opened out.Наконец подъем стал более пологим, и перед Эдмундом раскрылась широкая долина.
And there, on the other side of the river, quite close to him, in the middle of a little plain between two hills, he saw what must be the White Witch's House. And the moon was shining brighter than ever. The House was really a small castle.И тут на противоположном берегу реки, совсем рядом, рукой подать, посреди небольшой поляны между двух холмов, перед ним возник замок. Конечно же, это был замок Белой Колдуньи.
It seemed to be all towers; little towers with long pointed spires on them, sharp as needles.Казалось, он состоит из одних башенок, украшенных высокими остроконечными шпилями.