|
Aslan stood in the center of a crowd of creatures who had grouped themselves round him in the shape of a half-moon. | Аслан стоял в центре целой группы престранных созданий, окружавших его полукольцом. |
There were Tree-Women there and Well-Women (Dryads and Naiads as they used to be called in our world) who had stringed instruments; it was they who had made the music. | Там были духи деревьев и духи источников -дриады и наяды, как их зовут в нашем мире, - с лирами в руках. Вот откуда слышалась музыка. |
There were four great centaurs. | Там было четыре больших кентавра. |
The horse part of them was like huge English farm horses, and the man part was like stern but beautiful giants. | Сверху они были похожи на суровых, но красивых великанов, снизу - на могучих лошадей, таких, какие работают в Англии на фермах. |
There was also a unicorn, and a bull with the head of a man, and a pelican, and an eagle, and a great Dog. | Был там и единорог, и бык с человечьей головой, и пеликан, и орел, и огромный пес. |
And next to Aslan stood two leopards of whom one carried his crown and the other his standard. | А рядом с Асланом стояли два леопарда. Один держал его корону, другой - его знамя. |
But as for Aslan himself, the Beavers and the children didn't know what to do or say when they saw him. | А как вам описать самого Аслана? Этого не могли бы ни ребята, ни бобры. Не знали они и как вести себя с ним, и что сказать. |
People who have not been in Narnia sometimes think that a thing cannot be good and terrible at the same time. | Те, кто не был в Нарнии, думают, что нельзя быть добрым и грозным одновременно. |
If the children had ever thought so, they were cured of it now. | Если Питер, Сьюзен и Люси когда-нибудь так думали, то теперь они поняли свою ошибку. |
For when they tried to look at Aslan's face they just caught a glimpse of the golden mane and the great, royal, solemn, overwhelming eyes; and then they found they couldn't look at him and went all trembly. | Потому что, когда они попробовали прямо взглянуть на него, они почувствовали, что не осмеливаются это сделать, и лишь на миг увидели золотую гриву и большие, серьезные, проникающие в самое сердце глаза, |
"Go on," whispered Mr. Beaver. | - Подойди к нему, - шепнул мистер Бобр. |
"No," whispered Peter, "you first." | - Нет, - шепнул Питер. - Вы первый. |
"No, Sons of Adam before animals," whispered Mr. Beaver back again. | - Сначала дети Адама и Евы, потом животные, -ответил ему шепотом мистер Бобр. |
"Susan," whispered Peter, "what about you? | - Сьюзен, - шепнул Питер. - Может быть, ты? |