Лев, Колдунья и платяной шкаф (Льюис) - страница 97

Aslan stood in the center of a crowd of creatures who had grouped themselves round him in the shape of a half-moon.Аслан стоял в центре целой группы престранных созданий, окружавших его полукольцом.
There were Tree-Women there and Well-Women (Dryads and Naiads as they used to be called in our world) who had stringed instruments; it was they who had made the music.Там были духи деревьев и духи источников -дриады и наяды, как их зовут в нашем мире, - с лирами в руках. Вот откуда слышалась музыка.
There were four great centaurs.Там было четыре больших кентавра.
The horse part of them was like huge English farm horses, and the man part was like stern but beautiful giants.Сверху они были похожи на суровых, но красивых великанов, снизу - на могучих лошадей, таких, какие работают в Англии на фермах.
There was also a unicorn, and a bull with the head of a man, and a pelican, and an eagle, and a great Dog.Был там и единорог, и бык с человечьей головой, и пеликан, и орел, и огромный пес.
And next to Aslan stood two leopards of whom one carried his crown and the other his standard.А рядом с Асланом стояли два леопарда. Один держал его корону, другой - его знамя.
But as for Aslan himself, the Beavers and the children didn't know what to do or say when they saw him.А как вам описать самого Аслана? Этого не могли бы ни ребята, ни бобры. Не знали они и как вести себя с ним, и что сказать.
People who have not been in Narnia sometimes think that a thing cannot be good and terrible at the same time.Те, кто не был в Нарнии, думают, что нельзя быть добрым и грозным одновременно.
If the children had ever thought so, they were cured of it now.Если Питер, Сьюзен и Люси когда-нибудь так думали, то теперь они поняли свою ошибку.
For when they tried to look at Aslan's face they just caught a glimpse of the golden mane and the great, royal, solemn, overwhelming eyes; and then they found they couldn't look at him and went all trembly.Потому что, когда они попробовали прямо взглянуть на него, они почувствовали, что не осмеливаются это сделать, и лишь на миг увидели золотую гриву и большие, серьезные, проникающие в самое сердце глаза,
"Go on," whispered Mr. Beaver.- Подойди к нему, - шепнул мистер Бобр.
"No," whispered Peter, "you first."- Нет, - шепнул Питер. - Вы первый.
"No, Sons of Adam before animals," whispered Mr. Beaver back again.- Сначала дети Адама и Евы, потом животные, -ответил ему шепотом мистер Бобр.
"Susan," whispered Peter, "what about you?- Сьюзен, - шепнул Питер. - Может быть, ты?