Пять поросят (Кристи) - страница 103

Конечно, если не было грозы или дождя. Тогда добирались на машине.
But it's nearly three miles if you'go around that way."Той дорогой, в объезд, до Олдербери мили три.
He ran the boat neatly alongside a stone quay on the other side. He cast a disparaging eye on a collection of wooden huts and some concrete terraces.Добравшись до противоположного берега, Мередит вытянул лодку, с презрением посмотрел на туристские домики и бетонированные площадки.
"All new, this.- Это все новое.
Used to be a boathouse - tumble-down old place, and nothing else.Когда-то здесь был причал для лодок, и больше ничего.
And one walked along the shore and bathed off those rocks over there."Мы шли вдоль берега и купались вон около тех скал.
He assisted his guest to alight, made fast the boat, and led the way up a steep path.Он помог гостю сойти, привязал лодку, и они стали подниматься по крутому склону.
"Don't suppose we'll meet anyone," he said over his shoulder. "Nobody here in April - except for Easter.- Вряд ли мы кого-нибудь встретим, - сказал Мередит, оглянувшись. - В апреле здесь никого не бывает, разве что в пасхальные дни.
Doesnt matter if we do.А если даже кого и встретим, это не имеет значения.
I'm on good terms with my neighbors.Я в хороших отношениях с соседями.
Sun's glorious today. Might be summer.Солнце сегодня чудесное, словно летом.
It was a wonderful day then.В тот день тоже была хорошая погода.
More like July than September.Казалось, стоит июль, а не сентябрь.
Brilliant sun, but a chilly little wind."Яркое солнце, только ветерок холодный.
The path came out of the trees and skirted an outcrop of rock.Тропинка выбегала из лесочка и шла вдоль скалистого холма.
Meredith pointed up with his hand.Мередит показал рукой вверх:
"That s what they called the Battery.- Вот то, что они называли "садом-батареей".
We're underneath it now - skirting round it."Мы сейчас обходим это место.
They plunged into trees again and then the path took another sharp turn and they emerged by a door set in a high wall.Они снова углубились в лес, потом круто, почти под прямым углом, повернули по тропинке и оказались у подножия высокой стены.
The path itself continued to zigzag upward, but Meredith opened the door and the two men passed through it.Далее тропинка шла зигзагом. Мередит отворил калитку, и они шагнули во двор.
For a moment Poirot was dazzled, coming in from the shade outside.Свет сразу ослепил Пуаро - он будто вынырнул из тьмы.
The Battery was an artificially cleared plateau with battlements set with cannon.