Пролетая над гнездом кукушки (Кизи) - страница 30

Или - что я такой слабый.
But then's when I remember thinking that he was laughing because he wasn't fooled for one minute by my deaf-and-dumb act; it didn't make any difference how cagey the act was, he was onto me and was laughing and winking to let me know it.Но тут же, помню, подумал, что он из-за другого смеется: сразу смекнул, что я играю глухонемого, и пусть даже ловко играю, он раскусил меня и смеется, подмигивает, понятно, мол.
"What's your story, Big Chief?- А ты что скажешь, вождь?
You look like Sittin' Bull on a sitdown strike." He looked over to the Acutes to see if they might laugh about his joke; when they just sniggered he looked back to me and winked again. "What's your name, Chief?"Ты прямо как сидящий бык на сидячей забастовке /сидящий бык (1834-1890) - вождь индейцев племени сиу. С начала 60-х годов до 1877 года воевал с белыми. Убит полицией. (Здесь и далее примечания переводчика)/. - Оглянулся на острых - засмеются ли шутке; но они только хихикнули, и он снова повернулся ко мне, подмигнул: - как звать тебя, вождь?
Billy Bibbit called across the room.Через всю комнату ответил Билли Биббит:
"His n-n-name is Bromden.- Ф-фамилия Бромден.
Chief Bromden.Вождь Бромден.
Everybody calls him Chief Buh-Broom, though, because the aides have him sweeping a l-large part of the time.Но все зо-зовут его вождь швабра, потому что санитары заставляют его м-много подметать.
There's not m-much else he can do, I guess.П-пожалуй, он мало на что еще годится.
He's deaf." Billy put his chin in hands. "If I was d-d-deaf' - he sighed - "I would kill myself."Глухой. - Билли опустил подбородок на руки. -Если бы я оглох, - он вздохнул, - я б-бы покончил с собой.
McMurphy kept looking at me.Макмерфи все смотрел на меня.
"He gets his growth, he'll be pretty good-sized, won't he?- Вырастет - довольно высокий будет, а?
I wonder how tall he is."Интересно, сколько в нем сейчас?
"I think somebody m-m-measured him once at s-six feet seven; but even if he is big, he's scared of his own sh-sh-shadow.- Кажется, ему намеряли два метра один сантиметр; большой, а собственной тени боится.
Just a bi-big deaf Indian."П-просто большой глухой индеец.
"When I saw him sittin' here I thought he looked some Indian.- Я увидел, как он тут сидит, тоже подумал, похож на индейца.
But Bromden ain't an Indian name.Но Бромден не индейское имя.
What tribe is he?"Из какого он племени?
"I don't know," Billy said. "He was here wh-when I c-came."- Не знаю, - сказал Билли. - Когда меня положили, он уже был здесь.
"I have information from the doctor," Harding said, "that he is only half Indian, a Columbia Indian, I believe.