Пролетая над гнездом кукушки (Кизи) - страница 34

Sometimes a manipulator's own ends are simply the actual disruption of the ward for the sake of disruption.Иногда цель манипулятора - развал отделения ради развала.
There are such people in our society.Есть такие люди в нашем обществе.
A manipulator can influence the other patients and disrupt them to such an extent that it may take months to get everything running smooth once more.Манипулятор может влиять на других пациентов и разложить их до такой степени, что месяцы уйдут на восстановление налаженного когда-то порядка.
With the present permissive philosophy in mental hospitals, it's easy for them to get away with it.При нынешнем либеральном подходе в психиатрических больницах это сходит им с рук.
Some years back it was quite different.Несколько лет назад было иначе.
I recall some years back we had a man, a Mr. Taber, on the ward, and he was an intolerable Ward Manipulator.Помню, несколько лет назад у нас в отделении был больной - некий мистер Тейбер, это был невыносимый манипулятор.
For a while." She looks up from her work, needle half filled in front of her face like a little wand.Недолгое время. - Она отрывается от работы и держит полузаполненный шприц перед лицом, как маленький жезл.
Her eyes get far-off and pleased with the memory. "Mistur Tay-bur," she says.Глаза рассеянные - в них приятное воспоминание. - Мистер Тейбер, - повторяет она.
"But, gee," the other nurse says, "what on earth would make a man want to do something like disrupt the ward for, Miss Ratched?- Нет, правда, мисс Г нусен, - говорит младшая, -чего ради разваливать отделение?
What possible motive...?"Какие мотивы...
She cuts the little nurse off by jabbing the needle back into the vial's rubber top, fills it, jerks it out, and lays it on the tray.Старшая сестра обрывает ее, снова вонзив иглу в пробку; наполняет шприц, выдергивает, кладет на поднос.
I watch her hand reach for another empty needle, watch it dart out, hinge over it, drop.Я вижу, как ее рука тянется к следующему пустому шприцу: выпад, роняет кисть, опускается.
"You seem to forget, Miss Flinn, that this is an institution for the insane."- Вы, кажется, забываете, мисс Алин, что наши пациенты - сумасшедшие.
The Big Nurse tends to get real put out if something keeps her outfit from running like a smooth, accurate, precision-made machine.Если что-то мешает ее хозяйству действовать, как точной, смазанной, отлаженной машине, старшая сестра выходит из себя.
The slightest thing messy or out of kilter or in the way ties her into a little white knot of tight-smiled fury.