Рассказывает, что цель терапевтической общины -демократическое отделение, полностью управляемое пациентами, их голосами, и стремится оно выпустить нас обратно на улицу, во внешний мир, достойными гражданами. |
Any little gripe, any grievance, anything you want changed, he says, should be brought up before the group and discussed instead of letting it fester inside of you. | Всякое мелкое недовольство, всякую жалобу, все, что тебе хотелось бы изменить, надо высказывать перед группой и обсуждать, а не гноить в себе. |
Also you should feel at ease in your surroundings to the extent you can freely discuss emotional problems in front of patients and staff. | И ты должен чувствовать себя свободно среди окружающих до такой степени, чтобы без утайки обсуждать эмоциональные проблемы с больными и медицинским персоналом. |
Talk, he says, discuss, confess. | Беседуйте, говорит он, обсуждайте, признавайтесь. |
And if you hear a friend say something during the course of your everyday conversation, then list it in the log book for the staff to see. | А если друг что-то сказал в обычном разговоре -запишите в вахтенный журнал, чтобы знали врачи и сестры. |
It's not, as the movies call it, "squealing," it's helping your fellow. | Это не стук, как выражаются на жаргоне, это помощь товарищу. |
Bring these old sins into the open where they can be washed by the sight of all. | Извлеките старые грехи на свет божий, чтобы омыться в глазах людей. |
And participate in Group Discussion. | И участвуйте в групповом обсуждении. |
Help yourself and your friends probe into the secrets of the subconscious. | Помогите себе и друзьям проникнуть в тайны подсознательного. |
There should be no need for secrets among friends. | От друзей не должно быть секретов. |
Our intention, he usually ends by saying, is to make this as much like your own democratic, free neighborhoods as possible - a little world Inside that is a made-to-scale prototype of the big world Outside that you will one day be taking your place in again. | Кончает он обыкновенно тем, что их задача -сделать отделение похожим на те свободные демократические места, где вы жили: пусть внутренний мир станет масштабной моделью большого внешнего, куда в один прекрасный день вам предстоит вернуться. |
He's maybe got more to say, but about this point the Big Nurse usually hushes him, and in the lull old Pete stands up and wigwags that battered copper-pot head and tells everybody how tired he is, and the nurse tells somebody to go hush him up too, so the meeting can continue, and Pete is generally hushed and the meeting goes on. |