Пролетая над гнездом кукушки (Кизи) - страница 86

- Правильно, - это Чесвик подошел к Макмерфи, -тычет нас носом в наши ошибки.
"Why don't he fire her?"- Почему он ее не выгонит?
"In this hospital," Harding says, "the doctor doesn't hold the power of hiring and firing.- В этой больнице, - говорит Хардинг, - врач не имеет права нанимать и увольнять.
That power goes to the supervisor, and the supervisor is a woman, a dear old friend of Miss Ratched's; they were Army nurses together in the thirties.Это делает инспектор, а инспектор - женщина, старинная подруга нашей мисс Г нусен; в тридцатые годы они служили сестрами в армии.
We are victims of a matriarchy here, my friend, and the doctor is just as helpless against it as we are.Мы жертвы матриархата, друг мой, и врач так же бессилен перед этим, как любой из нас.
He knows that all Ratched has to do is pick up that phone you see sitting at her elbow and call the supervisor and mention, oh, say, that the doctor seems to be making a great number of requisitions for Demerol-"Он знает, что ей достаточно снять трубку с телефона, который висит у нее под рукой, позвонить инспектриссе и обронить в разговоре, ну, скажем, что доктор делает многовато заказов на метилпиперидин...
"Hold it, Harding, I'm not up on all this shop talk."- Погоди, Хардинг, я вашей химии не понимаю.
"Demerol, my friend, is a synthetic opiate, twice as addictive as heroin.- Метилпиперидин, друг мой, это синтетический наркотик, вызывающий привыкание вдвое быстрее, чем героин.
Quite common for doctors to be addicted to it."В том числе и у врачей.
"That little fart?- Эта шмакодявка?
Is he a dope addict?"Наркоман?
"I'm certain I don't know."- Ничего не знаю.
"Then where does she get off with accusing him of-"- А тогда что толку обвинять его в...
"Oh, you're not paying attention, my friend.- Вы невнимательно слушаете, мой друг.
She doesn't accuse.Она не обвиняет.
She merely needs to insinuate, insinuate anything, don't you see?Ей достаточно намекнуть, просто намекнуть, понимаете?
Didn't you notice today?Вы не заметили сегодня?
She'll call a man to the door of the Nurses' Station and stand there and ask him about a Kleenex found under his bed.Подзывает человека к двери поста, встает навстречу и спрашивает, почему у него под кроватью нашли бумажную салфетку.
No more, just ask.Спрашивает, и только.
And he'll feel like he's lying to her, whatever answer he gives.И он уже чувствует себя лгуном, что бы ни ответил.
If he says he was cleaning a pen with it, she'll say,Если скажет, что обтирал авторучку, она говорит:
'I see, a pen,' or if he says he has a cold in his nose, she'll say,