He most certainly doesn't challenge the wolf to combat. | Никогда не вступит с волком в бой. |
Now, would that be wise? | Какой в этом смысл? |
Would it?" | Какой смысл? |
He lets go McMurphy's hand and leans back and crosses his legs, takes another long pull off the cigarette. | Он отпускает руку Макмерфи, выпрямляется, закидывает ногу на ногу, делает глубокую затяжку. |
He pulls the cigarette from his thin crack of a smile, and the laugh starts up again - eee-eee-eee, like a nail coming out of a plank. | Потом вынимает сигарету из растянутого улыбкой рта и снова смеется - иии-иии-иии, словно гвоздь выдирают из доски. |
"Mr. McMurphy... my friend... I'm not a chicken, I'm a rabbit. | -Мистер Макмерфи... Друг мой... Я не курица, я кролик. |
The doctor is a rabbit. | Врач - кролик. |
Cheswick there is a rabbit. Billy Bibbit is a rabbit. | Вот Чесвик - кролик, Билли Биббит - кролик. |
All of us in here are rabbits of varying ages and degrees, hippity-hopping through our Walt Disney world. | Все мы тут кролики разных возрастов и категорий и скачем - прыг-скок - по стране Уолта Диснея. |
Oh, don't misunderstand me, we're not in here because we are rabbits - we'd be rabbits wherever we were - we're all in here because we can't adjust to our rabbithood. | Только поймите меня правильно, мы здесь не потому, что мы кролики - кроликами мы были бы повсюду, - мы здесь потому, что не можем приспособиться к нашему кроличьему положению. |
We need a good strong wolf like the nurse to teach us our place." | Нам нужен хороший волчище вроде сестры -чтобы знали свое место. |
"Man, you're talkin' like a fool. | -Ты говоришь как дурак. |
You mean to tell me that you're gonna sit back and let some old blue-haired woman talk you into being a rabbit?" | Выходит, сложил лапки и жди, пока эта с голубыми волосами не уговорит тебя, что ты кролик? |
"Not talk me into it, no. | - Нет, не она меня уговорит. |
I was born a rabbit. | Я кроликом родился. |
Just look at me. | Посмотрите на меня. |
I simply need the nurse to make me happy with my role." | Сестра нужна мне только для того, чтоб я был счастлив своей ролью. |
"You're no damned rabbit!" | - Какой ты, к черту, кролик? |
"See the ears? the wiggly nose? the cute little button tail?" |