Пролетая над гнездом кукушки (Кизи) - страница 93

- Молодец, Чесвик.
And the rest of you, let's just knock it off.А вы, остальные? Кончайте это дело.
Look at you, talking yourself into running scared from some fifty-year-old woman.Посмотрите на себя, до того договорились, что бегаете от пятидесятилетней бабы.
What is there she can do to you, anyway?"Да что она с вами сделает?
"Yeah, what?" Cheswick says and glares around at the others.- Да, что? - Говорит Чесвик и свирепо оглядывает остальных.
"She can't have you whipped.- Высечь вас кнутом она не может.
She can't burn you with hot irons.Каленым железом жечь не может.
She can't tie you to the rack.На дыбу вздернуть не может.
They got laws about that sort of thing nowadays; this ain't the Middle Ages.Теперь на этот счет есть законы - не средние века.
There's not a thing in the world that she can-"Да ничего она с вами не...
"You s-s-saw what she c-can do to us!- Т-т-ты видел, что она м-м-может сделать!
In the m-m-meeting today." I see Billy Bibbit has changed back from a rabbit.С-с-сегодня на собрании. - Билли Биббит сбросил кроличью шкуру.
He leans toward McMurphy, trying to go on, his mouth wet with spit and his face red.Он наклоняется к Макмерфи, хочет сказать еще что-то, на губах у него слюна, лицо красное.
Then he turns and walks away. "Ah, it's n-no use.Потом поворачивается и отходит. - А-а, б-б-бесполезно.
I should just k-k-kill myself."Лучше п-п-покончить с собой.
McMurphy calls after him.Макмерфи кричит ему вслед:
"Today?- На собрании?
What did I see in the meeting today?Что я видел на собрании?
Hell's bells, all I saw today was her asking a couple of questions, and nice, easy questions at that.Ни черта я не видел, задала пару вопросов, да и вопросы-то легкие, вежливенькие.
Questions ain't bonebreakers, they ain't sticks and stones."Вопросом кость не перебьешь, не палка и не камень.
Billy turns back.Билли оборачивается.
"But the wuh-wuh-way she asks them-"- Но к-к-как она их задает...
"You don't have to answer, do you?"-Ты ведь отвечать не обязан?
"If you d-don't answer she just smiles and m-m-makes a note in her little book and then she -she - oh, hell!"- Если н-н-не ответишь, она улыбнется, сделает з-заметку в книжечке, а потом... Потом...
Scanlon comes up beside Billy.К Билли подходит Сканлон.
"If you don't answer her questions, Mack, you admit it just by keeping quiet.- Если не отвечаешь на ее вопросы, мак, этим самым ты признался.
It's the way those bastards in the government get you.Вот так же тебя давят правительственные гады.
You can't beat it.И ничего не сделаешь.
The only thing to do is blow the whole business off the face of the whole bleeding earth - blow it all up."