Занавес (Кристи) - страница 135

Значит, вот оно что.
"Do you deny that you're in love with him?"- Ты отрицаешь, что влюблена в него?
"No."- Нет.
"But you don't know what he is.- Но ты же не знаешь, что он собой представляет.
You can't know."Не можешь знать.
Deliberately, without mincing my language, I repeated to her the story I had heard about Allerton.И, намеренно ничего не смягчая, я повторил ей историю об Аллертоне, рассказанную мне.
"You see," I said when I had finished. "That's the kind of foul brute he is."- Вот видишь, - заключил я свой рассказ. - Он -грязный негодяй.
She seemed quite unmoved.Джудит это только вывело из себя.
Her lip curled upwards scornfully.Губы ее скривились в презрительной усмешке.
"I never thought he was a saint, I can assure you."- Я никогда не считала его святым, уверяю тебя.
"Doesn't this make any difference to you?- Разве тебе это безразлично?
Judith, you can't be utterly depraved."Джудит, ты же не можешь быть до такой степени испорчена.
"Call it that if you like."- Называй это так, если тебе угодно.
"Judith, you haven't - you aren't -"- Джудит, ты не можешь... ты не...
I could not put my meaning into words.Я не находил слов.
She shook her arm free from my detaining hand.Она стряхнула мою руку.
"Now, listen, Father.- А теперь послушай, отец.
I do what I choose.Я поступаю так, как нахожу нужным.
You can't bully me.И перестань меня запугивать.
And it's no good ranting.Это не приведет ни к чему хорошему.
I shall do exactly as I please with my life, and you can't stop me."Я буду делать со своей жизнью все, что пожелаю, и ты не сможешь меня остановить.
In another instant she was out of the room.В следующее мгновение ее не было в моей комнате.
I found my knees trembling.У меня тряслись колени.
I sank down onto a chair.Я рухнул в кресло.
It was worse - much worse than I thought.Все было хуже - гораздо хуже, - чем я думаю.
The child was utterly infatuated.Девочка совсем потеряла голову.
There was no one to whom I could appeal.Мне не к кому обратиться за помощью.
Her mother, the only person she might have listened to, was dead.Ее мать - единственный человек, к кому Джудит могла бы прислушаться, - мертва.
It all depended on me.Теперь все зависело от меня.
I do not think that either before or since, I have ever suffered as I suffered then...Думаю, никогда - ни до, ни после того - я не чувствовал себя таким несчастным, как тогда.
IVIV
Presently I roused myself.Вскоре я встрепенулся.
I washed and shaved and changed.Вымылся, побрился и переоделся.
I went down to dinner.Я спустился к обеду.
I behaved, I fancy, in quite a normal manner.