Занавес (Кристи) - страница 163

Его жена иногда брала ключ, когда оставляла свои вещи в лаборатории.
He himself had never brought a solution of physostigmine into the house or into his wife's room and he thought that by no possibility could she have taken it accidentally.Он никогда не вносил в дом раствор физостигмина и полагал, что его жена ни в коем случае не могла взять этот раствор случайно.
Questioned further by the coroner, he said that his wife had for some time been in a low and nervous state of health.Отвечая на дальнейшие вопросы коронера, доктор Франклин сказал, что у его жены было расстройство нервной системы.
There was no organic disease.Никакими органическими заболеваниями она не страдала.
She suffered from depression and from a rapid alternation of moods.У нее бывали состояния депрессии и быстрой смены настроения.
Of late, he said, she had been cheerful and he had considered her improved in health and spirits.В последнее время, продолжал он, она стала бодрее, и он считал, что ее здоровье и нервная система окрепли.
There had been no quarrel between them and they had been on good terms.Они не ссорились, и у них были хорошие отношения.
On the last evening his wife had seemed in good spirits and not melancholy.В последний вечер его жена, по-видимому, пребывала в хорошем расположении духа и не предавалась меланхолии.
He said that his wife had occasionally spoken of ending her life but that he had not taken her remarks seriously.Доктор сказал, что иногда жена говорила о том, что покончит с собой, но он не принимал ее слова всерьез.
Asked the question definitely, he replied that in his opinion his wife had not been a suicidal type.Когда ему был задан вопрос со всей определенностью, он ответил, что жена не принадлежала к тем, кто имеет склонность к самоубийству.
That was his medical opinion as well as his personal one.Это его мнение как врача, а также личное впечатление.
He was followed by Nurse Craven.После доктора показания давала сестра Крейвен.
She looked smart and efficient in her trim uniform, and her replies were crisp and professional.Она выглядела элегантно в своей опрятной форме, отвечала уверенно и профессионально.
She had been in attendance on Mrs Franklin for over two months.Два месяца она ухаживала за миссис Франклин.
Mrs Franklin suffered badly from depression.У ее пациентки была тяжелая форма депрессии.
Witness had heard her say at least three times that she "wanted to end it all," that her life was useless and that she was a millstone round her husband's neck.Свидетельница по крайней мере три раза слышала, как миссис Франклин говорила, что "хочет покончить со всем этим", что ее жизнь бесполезна и она жернов на шее у мужа.