Занавес (Кристи) - страница 37

- Она была доброй женщиной, - медленно произнес я. - Щедрой.
Gave a lot to charity."Занималась благотворительностью.
"Oh, that kind of generosity." Judith's voice sounded faintly scornful.- О, такого рода щедрость. - В голосе Джудит прозвучало легкое презрение.
Then she asked a curious question: "Were people -happy here?"Она задала следующий вопрос: - А люди, которые здесь жили, - они были счастливы?
No, they had not been happy.Нет, они не были счастливы.
That, at least I knew.По крайней мере это было мне известно.
I said slowly:Я ответил:
"No."- Нет.
"Why not?"- Почему нет?
"Because they felt like prisoners.- Потому что они чувствовали себя пленниками.
Mrs Inglethorp, you see, had all the money - and -and doled it out.Всеми деньгами, понимаешь ли, распоряжалась миссис Инглторп и... скупо их выдавала.
Her stepchildren could have no life of their own."Ее пасынки не могли жить своей собственной жизнью.
I heard Judith take a sharp breath. The hand on my arm tightened.Я услышал, как Джудит судорожно вздохнула, и почувствовал, как рука ее напряглась.
"That's wicked - wicked.- Это дурно, дурно.
An abuse of power.Злоупотребление властью.
It shouldn't be allowed.Этого не следует допускать.
Old people, sick people, they shouldn't have the power to hold up the lives of the young and strong.Старые люди и больные не должны заедать век молодых и сильных.
To keep them tied down, fretting, wasting their power and energy that could be used - that's needed.Связывать их, заставлять страдать и тратить свои силы и энергию, которые можно было бы употребить... которые так нужны.
It's just selfishness."Это просто эгоизм.
"The old," I said drily, "have not got a monopoly of that quality."- Не только старым и больным, - сухо заметил я, -свойствен подобный недостаток.
"Oh, I know, Father, you think the young are selfish. So we are, perhaps, but it's a clean selfishness.- О, я знаю, папа, ты считаешь молодых эгоистичными.
At least we only want to do what we want ourselves, we don't want everybody else to do what we want, we don't want to make slaves of other people."Но мы, по крайней мере, лишь хотим делать то, что нам хочется, и не заставляем всех остальных делать то, что хочется нам. Мы не собираемся превращать других людей в рабов.
"No, you just trample them down if they happen to be in your way."- Нет, вы просто перешагиваете через них, если они случайно окажутся у вас на пути.
Judith squeezed my arm.Джудит стиснула мою руку.
She said: "Don't be so bitter!- Не говори с такой горечью!
I don't really do much trampling - and you've never tried to dictate our lives to any of us.