Занавес (Кристи) - страница 48

That is why, perhaps, they welcome the hint of the tiger - the sheathed claws - the treacherous spring.Наверно, вот почему их привлекает, когда в мужчине есть что-то от хищника, который может в любую минуту выпустить когти или предательски наброситься.
The excellent fellow who will make a good and kind husband - they pass him by."А встретив прекрасного парня, из которого получится хороший, добрый муж, они проходят мимо.
I considered this gloomily in silence for some minutes.Несколько минут я в мрачном молчании размышлял над этими словами.
Then I reverted to the previous theme.Потом вернулся к своей теме:
"You know, Poirot," I said. "It will be easy enough really for me to find out who X is.- Вы знаете, Пуаро, на самом деле мне довольно легко выяснить, кто X.
I've only got to poke about and find who was acquainted with all the people.Нужно лишь выведать у здешних постояльцев, кто из них был знаком со всеми этими людьми.
I mean the people of your five cases." I brought this out triumphantly, but Poirot merely gave me a look of scorn.Я имею в виду людей, имевших отношение к тем пяти убийствам, - торжествующим тоном объявил я, но Пуаро бросил на меня снисходительный взгляд.
"I have not demanded your presence here, Hastings, in order to watch you clumsily and laboriously following the way I have already trodden.- Я вызвал вас сюда не для того, Г астингс, чтобы наблюдать, как вы, напрасно затрачивая массу усилий, следуете путем, который я уже прошел.
And let me tell you it is not quite so simple as you think.И позвольте вам сказать, что это не так просто, как вам кажется.
Four of those cases took place in this county.Четыре из этих преступлений были совершены в этом графстве.
The people assembled under this roof are not a collection of strangers who have arrived here independently.Люди, собравшиеся под этой крышей, - это не группа незнакомцев, прибывших сюда независимо друг от друга.
This is not a hotel in the usual sense of the word.И это не совсем обычная гостиница.
The Luttrells come from this part of the world; they were badly off and bought this place and started it as a venture.Латтреллы отсюда родом. У них было туго со средствами, и они купили усадьбу, чтобы попытаться поправить с ее помощью дела.
The people who come here are their friends, or friends recommended by their friends.Здешние постояльцы - их друзья или рекомендованы их друзьями.
Sir William persuaded the Franklins to come.Сэр Уильям уговорил приехать сюда Франклинов.
They in turn suggested it to Norton, and, I believe, to Miss Cole - and so on.