Смерть в облаках (Кристи) - страница 112

Лично я отдаю предпочтение второй и готов биться об заклад, что женщиной, посещавшей мадам Жизель накануне ее отъезда, была леди Хорбери.
"Ah, you think that, do you?"- Вы так считаете?
"Yes, and I fancy you think the same.- Да. И, думаю, вы считаете точно так же.
There is a touch of chivalry, I think, in our concierge's disposition.Мне кажется, наш консьерж проявил рыцарское благородство.
His persistence in remembering nothing at all about the visitor seems rather significant.Его упорное нежелание вспоминать какие-либо детали внешности визитерши весьма красноречиво.
Lady Horbury is an extremely pretty woman.Леди Хорбери очень привлекательная женщина.
Moreover, I observed his start - oh, a very slight one -when I handed him a reproduction of her in bathing costume from the Sketch.Кроме того, он вздрогнул - едва заметно, - когда я показал ему ее фотографию в купальном костюме из "Скетча".
Yes, it was Lady Horbury who went to Giselle's that night."Да, к мадам Жизель в тот вечер приходила леди Хорбери.
"She followed her to Paris from Le Pinet," said Fournier slowly. "It looks as though she were pretty desperate."- Она последовала за нею в Париж из Ле-Пине, -медленно произнес Фурнье. - Похоже, ее положение было отчаянным.
"Yes, yes, I fancy that may be true."- Да. Очень может быть.
Fournier looked at him curiously.Француз взглянул на него с любопытством.
"But it does not square with your private ideas, eh?"- Но это не согласуется с вашими идеями, не так ли?
"My friend, as I tell you, I have what I am convinced is the right clue pointing to the wrong person. i am very much in the dark.- Друг мой, я убежден в одном: неопровержимая улика указывает не на того человека... Пока я блуждаю в потемках.
My clue cannot be wrong, and yet -"Моя улика неопровержима, и все же...
"You wouldn't like to tell me what it is?" suggested Fournier.- Вы не хотели бы поделиться со мной, что это за улика? - спросил Фурнье.
"No, because I may, you see, be wrong. Totally and utterly wrong. And in that case I might lead you, too, astray.- Нет, поскольку я могу быть не прав - абсолютно не прав, - и тем самым ввести вас в заблуждение.
No, let us each work according to our own ideas.Пусть каждый из нас действует в соответствии со своими идеями.
To continue with our selected items from the little book......RT 362.Итак, продолжим. Что там дальше? - RT 362.
Doctor.Доктор.
Harley Street,'" read out Fournier.Харли-стрит, - прочитал Фурнье.
"A possible clue to Doctor Bryant.- Возможно, речь идет о докторе Брайанте.
There is nothing much to go on, but we must not neglect that line of investigation."