Смерть в облаках (Кристи) - страница 116

- Да, действительно.
A Greek antique dealer, Zeropoulos, has reported the sale of a blowpipe and darts three days before the murder.Греческий торговец антиквариатом Зеропулос сообщил о том, что за три дня до убийства продал духовую трубку и дротики.
I propose now, monsieur -" he bowed respectfully to his chief - "to interview this man."Я предлагаю, месье... - он почтительно наклонил голову в сторону своего шефа, - допросить этого человека.
"By all means," said Gilles.- Непременно.
"Does M. Poirot accompany you?"Месье Пуаро отправится с вами?
"If you please," said Poirot. "This is interesting.- Если не возражаете, - сказал маленький бельгиец. - Это интересно.
Very interesting."Очень интересно.
The shop of M. Zeropoulos was in the Rue St. Honor?.Магазин Зеропулоса находился на рю Сент-Оноре.
It was by way of being a high-class antique dealer's shop. There was a good deal of Rhages ware and other Persian pottery. There were one or two bronzes from Luristan, a good deal of inferior Indian jewelry, shelves of silks and embroideries from many countries, and a large proportion of perfectly worthless beads and cheap Egyptian goods.В нем имелся большой ассортимент персидской глиняной посуды, несколько бронзовых изделий из Луристана[26], индийские украшения, шелковые и расшитые ткани из многих стран, жемчуг и дешевые египетские товары.
It was the kind of establishment in which you could spend a million francs on an object worth half a million, or ten francs on an object worth fifty centimes.В таком магазине можно было заплатить миллион франков за предмет стоимостью полмиллиона или десять франков за предмет стоимостью пятьдесят сантимов.
It was patronized chiefly by tourists and knowledgeable connoisseurs.Его клиентами являлись главным образом американские туристы, специалисты и любители древностей.
M. Zeropoulos himself was a short stout little man with beady black eyes. He talked volubly and at great length.Зеропулос - невысокий мужчина плотного телосложения с маленькими черными глазками -оказался весьма словоохотливым.
The gentlemen were from the police?Джентльмены из полиции?
He was delighted to see them.Он очень рад видеть их у себя.
Perhaps they would step into his private office.Может быть, они хотят пройти в офис?
Yes, he had sold a blowpipe and darts - a South American curio.Да, он продал духовую трубку из Южной Америки.
"You comprehend, gentlemen, me, I sell a little of everything!- Понимаете, джентльмены, я продаю всего понемногу.
I have my specialties.У меня есть определенные специализации.