Смерть в облаках (Кристи) - страница 141

Если он решит тебя поцеловать, ты сразу подумаешь: "А вот сейчас он скажет:
'Open a little wider, please.'""Пожалуйста, откройте шире рот"...
"Don't be an idiot, Gladys."- Не говори глупости, Глэдис.
"You needn't be so touchy, my dear.- Не нужно быть такой раздражительной.
I see you've got it badly...Я вижу, ты принимаешь это близко к сердцу.
Yes, Mr Henry, I'm just coming... Drat Henry.Да, мистер Генри, я иду... Проклятый Генри!
Thinks he's God Almighty, the way he orders us girls about!"Думает, будто он Господь Всемогущий и может помыкать нами, как ему заблагорассудится!
The letter had been to suggest dinner on Saturday evening.Письмо содержало приглашение поужинать в субботу вечером.
At lunchtime on Saturday, when Jane received her augmented pay, she felt full of high spirits.Когда в субботу днем Джейн получила свою повышенную зарплату, ее душа ликовала.
"And to think," said Jane to herself, "that I was worrying so that day coming over in the aeroplane.Подумать только, говорила она себе, как я переживала тогда, в самолете.
Everything's turned out beautifully. Life is really too marvelous."Все вышло как нельзя лучше... Воистину, жизнь прекрасна и удивительна.
So full of exuberance did she feel that she decided to be extravagant and lunch at the Corner House and enjoy the accompaniment of music to her food.Чувства переполняли ее, и она решила позволить себе небольшое расточительство: съесть ланч в "Корнер-хаус" под аккомпанемент музыки.
She seated herself at a table for four where there were already a middle-aged woman and a young man sitting.Она расположилась за столиком на четверых, за которым уже сидели женщина средних лет и молодой человек.
The middle-aged woman was just finishing her lunch.Женщина заканчивала свой ланч.
Presently she called for her bill, picked up a large collection of parcels and departed.В скором времени она попросила счет, собрала множество пакетов и свертков и удалилась.
Jane, as was her custom, read a book as she ate.Джейн, по своему обыкновению, за едой читала книгу.
Looking up as she turned a page she noticed the young man opposite her staring at her very intently, and at the same moment realized that his face was vaguely familiar to her.Переворачивая страницу, она подняла голову и увидела, что сидевший напротив молодой человек пристально смотрит на нее. Его лицо показалось ей знакомым.
Just as she made these discoveries, the young man caught her eye and bowed.Встретившись с ней взглядом, молодой человек поклонился.
"Excuse me, mademoiselle.- Прошу прощения, мадемуазель.