Смерть в облаках (Кристи) - страница 24

"Which of you was the last to see her alive?"- Кто из вас последним видел ее живой?
"Him." The younger steward indicated his companion.- Он. - Дэвис указал на Митчелла.
"That's right," said Mitchell. "That's when I took her her coffee."- Да, - подтвердил тот. - Я принес ей кофе.
"How was she looking then?"- Как она выглядела в этот момент?
"Can't say I noticed.- Ничего такого я не заметил.
I just handed her the sugar and offered her milk, which she refused."От сахара и молока она отказалась.
"What time was that?"- В какое время это было?
"Well, I couldn't say exactly.- Ну, точно я сказать не могу.
We were over the Channel at the time. Might have been somewhere about two o'clock."Мы летели над Ла-Маншем... Примерно в два часа.
"Thereabouts," said Albert Davis, the other steward.- Что-то около этого, - подтвердил Альберт Дэвис.
"When did you see her next?"- Когда вы видели ее в следующий раз?
"When I took the bills round."- Когда принес ей счет.
"What time was that?"- В какое время это было?
"About a quarter of an hour later.- Минут через пятнадцать.
I thought she was asleep... Crikey! She must have been dead then!" The steward's voice sounded awed.Я подумал, что она спит - а оказывается, она уже была мертва! - В голосе стюарда прозвучал ужас.
"You didn't see any signs of this -" Japp indicated the little wasp-like dart.- Вы не заметили вот это? - Джепп показал ему дротик, напоминавший осу.
"No, sir, I didn't."- Нет, сэр, не заметил.
"What about you, Davis?"- А вы, Дэвис?
"The last time I saw her was when I was handing the biscuits to go with the cheese.- Последний раз я видел ее, когда принес ей галеты с сыром.
She was all right then."Она была в полном порядке.
"What is your system of serving meals?" asked Poirot. "Do each of you serve separate cars?"- По какой системе вы обслуживаете пассажиров?- спросил Пуаро. - За каждым из вас закреплен отдельный салон?
"No, sir, we work it together.- Нет, сэр, мы работаем вместе.
The soup, then the meat and vegetables and salad, then the sweet, and so on.Суп, потом мясо, овощи, салат, десерт - и так далее.
We usually serve the rear car first, and then go out with a fresh lot of dishes to the front car."Обычно мы обслуживаем сначала задний салон, а затем - передний.
Poirot nodded.Пуаро кивнул.
"Did this Morisot woman speak to anyone on the plane, or show any signs of recognition?" asked Japp.- Эта Морисо разговаривала с кем-нибудь на борту самолета? Может быть, она узнала кого-то из пассажиров? - спросил Джепп.
"Not that I saw, sir."- Ничего такого я не заметил, сэр.