Смерть в облаках (Кристи) - страница 29

- Продолжайте!.. - Инспектор взял паспорт. - Вы правы, мусье Пуаро, - сказал он. - Но вы должны признать, выглядят они довольно неказисто.
"The world's famous men seldom do!- Знаменитые люди редко выглядят иначе.
I myself - moi, qui vous parle - I have before now been taken for a hairdresser!"Меня самого - moi, qui vous parle! [10] - однажды приняли за парикмахера.
"You don't say so," said Japp with a grin. "Well, let's have a look at your distinguished archaeologists."- Не может быть, - сказал Джепп с ухмылкой. - Ну что же, давайте посмотрим на наших выдающихся археологов.
M. Dupont p?re declared that the deceased was quite unknown to him.Месье Дюпон-отец заявил, что покойная ему совершенно незнакома.
He had noticed nothing of what had happened on the journey over, as he had been discussing a very interesting point with his son.Что происходило на борту самолета, он не заметил, поскольку был увлечен беседой с сыном на чрезвычайно интересную тему.
He had not left his seat at all.За время полета он ни разу не покинул своего кресла.
Yes, he had noticed a wasp towards the end of lunch. His son had killed it.Да, когда ланч подходил к концу, он видел осу.
M. Jean Dupont confirmed this evidence.Месье Жан Дюпон подтвердил эти свидетельства.
He had noticed nothing of what went on round about him.Он не обращал внимания на то, что происходило вокруг.
The wasp had annoyed him and he had killed it.Оса докучала ему, и он ее убил.
What had been the subject of the discussion?Какова была тема беседы?
The prehistoric pottery of the Near East.Гончарное дело доисторической эпохи на Ближнем Востоке.
Mr Clancy, who came next, came in for rather a bad time. Mr Clancy, so felt Inspector Japp, knew altogether too much about blowpipes and poisoned darts.Мистеру Клэнси, который был следующим, пришлось очень нелегко, поскольку он, по мнению инспектора Джеппа, слишком много знал о духовых трубках и отравленных стрелах.
"Have you ever owned a blowpipe yourself?"- У вас самого имелась когда-нибудь духовая трубка?
"Well, I - er - well, yes, as a matter of fact, I have."- Ну... да... вообще-то духовая трубка у меня есть.
"Indeed!" Inspector Japp pounced on the statement.- В самом деле? - Инспектор Джепп с радостью ухватился за это признание.
Little Mr Clancy fairly squeaked with agitation:Низкорослый Клэнси заговорил, взвизгивая от волнения:
"You mustn't - er - misunderstand.- Вы не должны... делать неправильных выводов.
My motives are quite innocent.У меня не было злого умысла.
I can explain -"Я могу объяснить...