Смерть в облаках (Кристи) - страница 36

Japp was not listening.Джепп не слушал его.
He was examining the torn price ticket.Он изучал рваный товарный чек.
"Clancy let out that he bought a blowpipe. These detective-story writers, always making the police out to be fools, and getting their procedure all wrong.- Эти авторы детективов всегда изображают полицейских идиотами, которые все делают неправильно.
Why, if I were to say the things to my super that their inspectors say to superintendents, I should be thrown out of the force tomorrow on my ear.Если б я разговаривал со своим начальством так, как они это описывают, меня на следующий же день вышвырнули бы из полиции.
Set of ignorant scribblers! This is just the sort of fool murder that a scribbler of rubbish would think he could get away with."Эти невежественные писаки, сочиняющие всякую чушь, думают, что, совершив подобное дурацкое убийство, они могут выйти сухими из воды!
Chapter 4Глава 4. Следствие
The inquest on Marie Morisot was held four days later.Следствие по делу об убийстве Мари Морисо началось четыре дня спустя.
The sensational manner of her death had aroused great public interest, and the coroner's court was crowded.Необычный характер ее смерти вызвал большой общественный интерес, и зал коронерского суда был переполнен.
The first witness called was a tall, elderly Frenchman with a gray beard - Maоtre Alexandre Thibault.Первым в качестве свидетеля вызвали пожилого француза с седой бородой - мэтра Александра Тибо.
He spoke English slowly and precisely, with a slight accent but quite idiomatically.Он говорил по-английски медленно, тщательно подбирая слова и с легким акцентом, но довольно образно.
After the preliminary questions the coroner asked,Задав предварительные вопросы, коронер спросил его:
"You have viewed the body of the deceased. Do you recognize it?"- Увидев тело покойной, вы узнали ее?
"I do.- Узнал.
It is that of my client, Marie Ang?lique Morisot."Это моя клиентка Мари Анжелика Морисо.
"That is the name on the deceased's passport.- Это имя указано в паспорте покойной.
Was she known to the public by another name?"Известна ли она публике под другим именем?
"Yes, that of Madame Giselle."- Да, под именем мадам Жизель.
A stir of excitement went round.По залу прокатился ропот.
Reporters sat with pencils poised.Репортеры сидели с карандашами на изготовку.
The coroner said: "Will you tell us exactly who this Madame Morisot, or Madame Giselle, was?"- Скажите нам, пожалуйста, кто такая... кем была мадам Жизель?
"Madame Giselle - to give her her professional name; the name under which she did business - was one of the best-known money lenders in Paris."