"And you saw no such thing?" | - И вы ничего подобного не видели? |
"No." | - Нет. |
"Did any of the people in front of you move from their seats?" | - Люди, сидевшие впереди вас, вставали со своих мест? |
"Well, the man two seats ahead of me got up and went to the wash-room compartment." | - Мужчина, сидевший на два кресла впереди меня, однажды отлучался в туалет. |
"That was in a direction away from you and from the deceased?" | - То есть он удалялся от вас и от покойной? |
"Yes." | >- Да |
"Did he come down the car towards you at all?" | - А он не проходил по салону в вашу сторону? |
"No, he went straight back to his seat." | - Нет, он вернулся на свое место. |
"Was he carrying anything in his hand?" | - У него в руках было что-нибудь? |
"Nothing at all." | - Ничего. |
"You're quite sure of that?" | - Вы уверены в этом? |
"Quite." | - Абсолютно. |
"Did anyone else move from his seat?" | - Кто-то еще вставал с места? |
"The chap in front of me. | - Мужчина, сидевший впереди. |
He came the other way - past me to the back of the car." | Он прошел мимо меня в заднюю часть салона. |
"I protest," squeaked Mr Clancy, springing up from his seat in court. "That was earlier - much earlier -about one o'clock." | - Я протестую! - взвизгнул мистер Клэнси, вскакивая со своего кресла. - Это было раньше -гораздо раньше - около часу дня. |
"Kindly sit down," said the coroner. "You will be heard presently... | - Соблаговолите сесть, - сказал ему коронер. -Очень скоро у вас будет возможность высказаться. |
Proceed, Mr Ryder. | Продолжайте, мистер Райдер. |
Did you notice if this gentleman had anything in his hands?" | Вы не заметили какого-либо предмета в руках этого джентльмена? |
"I think he had a fountain pen. | - Кажется, он держал авторучку. |
When he came back he had an orange-colored book in his hand." | Когда он возвращался, в руке у него была оранжевая книга. |
"Is he the only person who came down the car in your direction? | - Он был единственным, кто проходил по салону в вашем направлении? |
Did you yourself leave your seat?" | Вы сами вставали с места? |
"Yes, I went to the wash-room compartment - and I didn't have any blowpipe in my hand either." | - Да, я ходил в туалет - и у меня тоже не было в руке духовой трубки. |
"You are adopting a highly improper tone. Stand down." | - Вы опять позволяете себе недопустимый тон... Можете идти. |