Смерть в облаках (Кристи) - страница 73

I suppose it's a question of eye just the same. Eye and practice.Я думаю, независимо от того, из чего стреляешь, результат зависит от глазомера - глазомера и практики.
And she's probably got friends - men - who've been big-game hunters in odd parts of the globe. She might have got hold of some queer native stuff that way. What balderdash it all sounds, though!И у нее, вероятно, есть друзья-мужчины, охотящиеся на крупную дичь в разных уголках планеты, у которых она могла раздобыть эту трубку... Полный бред!
It doesn't make sense."Абсолютная бессмыслица!
"It does indeed seem unlikely," said Fournier. "Mademoiselle Kerr - I saw her at the inquest today." He shook his head. "One does not readily connect her with murder."- В самом деле, это представляется невероятным, -сказал Фурнье. - Мадемуазель Керр - я видел ее сегодня в зале суда... - Он покачал головой. - Она и убийство просто несовместимы.
"Seat 13," said Japp. "Lady Horbury.- Кресло номер тринадцать, - продолжал Джепп. -Леди Хорбери.
She's a bit of a dark horse.Довольно темная лошадка.
I know something about her I'll tell you presently.Мне кое-что известно о ней - позже я расскажу вам.
I shouldn't be surprised if she had a guilty secret or two."Я не удивлюсь, если у нее имеются постыдные тайны.
"I happen to know," said Fournier, "that the lady in question has been losing very heavily at the baccarat table at Le Pinet."- Я случайно узнал, что эта леди здорово проигралась в баккара в Ле-Пине, - сказал Фурнье.
"That's smart of you. Yes, she's the type of pigeon to be mixed up with Giselle."- Эта информация очень кстати... Да, она вполне могла связаться с мадам Жизель.
"I agree absolutely."- Совершенно с вами согласен.
"Very well, then; so far, so good.- Очень хорошо.
But how did she do it?Но как она сделала это?
She didn't leave her seat either, you remember.Если вы помните, она не покидала своего места.
She'd have had to have knelt up in her seat and leaned over the top - with eleven people looking at her. Oh, hell, let's get on."Для того чтобы выстрелить из трубки, ей пришлось бы залезть коленями на кресло и перегнуться через его спинку - на глазах у десяти человек... Черт возьми! Давайте продолжим.
"Numbers 9 and 10," said Fournier, moving his finger on the plan.- Кресла номер девять и десять, - сказал Фурнье, сдвинув палец на плане.
"M. Hercule Poirot and Doctor Bryant," said Japp, "What has M. Poirot to say for himself?"- Месье Эркюль Пуаро и доктор Брайант, -прокомментировал Джепп. - Что может сказать месье Пуаро?
Poirot shook his head sadly.