Смерть в облаках (Кристи) - страница 75

- Я полагаю, - сказал он, - таково было первое впечатление доктора.
After all, it looked very like natural death - possibly as the result of a wasp sting.В конце концов, это действительно выглядело как естественная смерть, которая, возможно, наступила вследствие укуса осы.
There was a wasp, remember."Помните, там была оса?
"Not likely to forget that wasp," put in Japp. "You're always harping on it."- Разве ее забудешь? - сказал Джепп. - Вы же постоянно напоминаете о ней.
"However," continued Poirot, "I happened to notice the fatal thorn on the ground and picked it up.- Однако, - продолжал Пуаро, - я случайно заметил на полу дротик и поднял его.
Once we had found that, everything pointed to murder."Как только мы нашли его, стало ясно, что речь идет об убийстве.
"The thorn would be bound to be found anyway."- Этот дротик рано или поздно обязательно нашелся бы.
Poirot shook his head.Сыщик покачал головой:
"There is just a chance that the murderer might have been able to pick it up unobserved."- Убийца вполне мог незаметно подобрать его.
"Bryant?"- Брайант?
"Bryant or another."- Брайант или убийца.
"H'm, rather risky."- Хм, довольно рискованно...
Fournier disagreed.На лице Фурнье отразилось сомнение.
"You think so now," he said, "because you know that it is murder. But when a lady dies suddenly of heart failure, if a man is to drop his handkerchief and stoop to pick it up, who will notice the action or think twice about it?"- Вы думаете так сейчас, поскольку знаете, что произошло убийство, - сказал он. - Но если женщина внезапно умирает от сердечного приступа, кто обратит внимание на человека, уронившего платок на пол и поднявшего его?
"That's true," agreed Japp. "Well, I fancy Bryant is definitely on the list of suspects.- В самом деле, - согласился Джепп. - Я считаю Брайанта одним из главных подозреваемых.
He could lean his head round the corner of his seat and do the blowpipe act - again diagonally across the car. But why nobody saw him - However, I won't go into that again.Он мог, сидя в кресле, повернуть голову, выглянуть из-за спинки и произвести выстрел из трубки - опять же по диагонали салона... Однако больше не будем об этом.
Whoever did it wasn't seen!"Кто бы ни произвел выстрел, он остался незамеченным!
"And for that, I fancy, there must be a reason," said Fournier. "A reason that, by all I have heard -" he smiled - "will appeal to M. Poirot.- И я полагаю, этому должна быть причина, -сказал Фурнье. - Причина, которая - насколько я понял из того, что услышал здесь, - так импонирует месье Пуаро.