|
I mean a psychological reason." | Я имею в виду психологическую причину. |
"Continue, my friend," said Poirot. "It is interesting, what you say there." | - Продолжайте, мой друг, - отозвался маленький бельгиец. - То, что вы говорите, очень интересно. |
"Supposing," said Fournier, "that when traveling in a train you were to pass a house in flames. | - Предположим, - продолжал Фурнье, - вы едете в поезде и проезжаете мимо дома, объятого пламенем. |
Everyone's eyes would at once be drawn to the window. Everyone would have his attention fixed on a certain point. | Все ваши попутчики льнут к окнам. |
A man in such a moment might whip out a dagger and stab a man, and nobody would see him do it." | В этот момент вы можете достать кинжал, заколоть человека, и никто этого не заметит. |
"That is true," said Poirot. "I remember a case in which I was concerned - a case of poison where that very point arose. There was, as you call it, a psychological moment. | - Да, действительно, - согласился Пуаро. - Помню один случай, связанный с отравлением, в котором присутствовал этот самый психологический момент[13]. |
If we discover that there was such a moment during the journey of the 'Prometheus' -" | Если бы мы выяснили, что во время полета "Прометея" был такой момент... |
"We ought to find that out by questioning the stewards and the passengers," said Japp. | - Нужно опросить стюардов и пассажиров, -предложил Джепп. |
"True. | >- Да |
But if there was such a psychological moment, it must follow logically that the cause of that moment must have originated with the murderer. He must have been able to produce the particular effect that caused that moment." | И если такой психологический момент был, согласно логике, его создал убийца. |
"Perfectly, perfectly," said the Frenchman. | - Абсолютно точно, - согласился француз. |
"Well, we'll note down that as a point for questions," said Japp. "I'm coming now to Seat No. 8 - Daniel Michael Clancy." Japp spoke the name with a certain amount of relish. "In my opinion, he's the most likely suspect we've got. | - Ладно. Будем задавать соответствующие вопросы, - сказал Джепп. - Перейдем к креслу номер восемь - Дэниел Майкл Клэнси. -Инспектор произнес это имя с видимым удовольствием. - На мой взгляд, это наиболее вероятная кандидатура на роль убийцы. |
What's easier than for a mystery author to fake up an interest in snake venom and get some unsuspecting scientific chemist to let him handle the stuff? | Что может быть проще для автора детективов, чем проникнуться интересом к змеиным ядам и попросить какого-нибудь ничего не подозревающего ученого-химика приготовить нужный ему состав? |