Смерть в облаках (Кристи) - страница 86

Lighter with caseЗажигалка в коробке.
Dressing Case.Несессер.
Complete make-up outfit.Полный комплект косметических средств.
Elaborate manicure set - gold.Маникюрный набор (золото).
Small bottle labeled in inkМаленькая бутылочка с этикеткой со сделанной чернилами надписью
"Boracic Powder.""Борный порошок".
As Poirot came to the end of the list, Japp laid his finger on the last item.Когда Пуаро дошел до конца списка, Джепп ткнул пальцем в последний предмет.
"Rather smart of our man.- Нашему парню не откажешь в смекалке.
He thought that didn't seem quite in keeping with the rest.Он решил, что это не очень вяжется со всем остальным.
Boracic powder my eye!Борный порошок, ха!
The white powder in that bottle was cocaine."Белый порошок в этой бутылочке - кокаин.
Poirot's eyes opened a little.Глаза Пуаро слегка округлились.
He nodded his head slowly.Он медленно кивнул.
"Nothing much to do with our case, perhaps," said Japp. "But you don't need me to tell you that a woman who's got the cocaine habit hasn't got much moral restraint.- Вероятно, это имеет мало отношения к нашему делу, - сказал Джепп. - Но мне, наверное, не нужно убеждать вас в том, что женщина, употребляющая кокаин, вряд ли придерживается строгих моральных устоев.
I've an idea, anyway, that her ladyship wouldn't stick at much to get what she wanted, in spite of all that helpless feminine business.Мне кажется, эту леди вряд ли что-то остановит, если она чего-то захочет. Внешность обманчива.
All the same, I doubt if she'd have the nerve to carry a thing like this through. And frankly, I can't see that it was possible for her to do it.И все-таки я сомневаюсь, что у нее хватило бы духу совершить подобное, и, откровенно говоря, не понимаю, каким образом ей удалось бы сделать это.
The whole thing is a bit of a teaser."Вообще, это дело представляется мне головоломкой.
Poirot gathered up the loose typewritten sheets and read them through once again. Then he laid them down with a sigh.Пуаро собрал листы со списком личных вещей пассажиров, еще раз ознакомился с их содержанием и со вздохом отложил в сторону.
"On the face of it," he said, "it seems to point very plainly to one person as having committed the crime. And yet, I cannot see why, or even how."- Все указывает на одного человека, - сказал он. -И все же я не понимаю, почему, а главное, как он сделал это.
Japp stared at him.Изумлению Джеппа не было предела.
"Are you pretending that by reading all this stuff you've got an idea who did it?"- Вы хотите сказать, что, прочитав этот список, поняли, кто является убийцей?