Свидание со смертью (Кристи) - страница 16

And the girl, too, was nervous... She made slight involuntary nervous movements, her eyes were deeply shadowed underneath and over-bright.И девушка тоже нервничала... Она делала едва заметные непроизвольные движения, под неестественно блестящими глазами темнели круги.
Her voice, when she spoke, was too quick and a shade breathless.Речь была слишком быстрой и слегка прерывистой.
She was watchful - alert - unable to relax.Она пребывала настороже и не могла расслабиться.
"And she is afraid, too," decided Dr. Gerard. "Yes, she is afraid!""Эта девушка также чем-то напугана", - решил Жерар.
He overheard scraps of conversation - a very ordinary normal conversation.Он слышал обрывки разговора, казавшегося вполне ординарным.
"We might go to Solomon's Stables."- Можем сходить в конюшни Соломона...[6]
"Would that be too much for Mother?"- А это не слишком тяжело для мамы?
"The Weeping Wall in the morning?"- Утром посмотрим Стену Плача?[7]
"The Temple, of course - the Mosque of Omar they call it.- И храм - его называют мечеть Омара[8].
I wonder why?"Интересно, почему?
"Because it's been made into a Moslem mosque, of course, Lennox."- Потому что его переделали в мечеть, Леннокс.
Ordinary, commonplace tourists' talk.Обычная беседа туристов.
And yet, somehow, Dr. Gerard felt a queer conviction that these overheard scraps of dialogue were all singularly unreal.И все же она производила странное впечатление нереальности.
They were a mask - a cover for something that surged and eddied underneath - something too deep and formless for words ... Again he shot a covert glance from behind the shelter of Le Matin.Казалось, эти люди носили маски, скрывающие то, что бурлит под ними, - нечто слишком глубокое и трудноразличимое, чтобы выразить это словами... Жерар вновь метнул на Бойнтонов взгляд из-под "Ле Матен".
Lennox?Леннокс?
That was the elder brother.Это, по-видимому, старший брат.
The same family likeness could be traced, but there was a difference.Семейное сходство заметно и в нем, но есть и отличие.
Lennox was not so highly strung; he was, Gerard decided, of a less nervous temperament.Леннокс не был так напряжен - он, по мнению Жерара, не обладал столь нервным темпераментом.
But about him, no, there seemed something odd.Однако и в нем ощущалось нечто странное.
There was no sign of muscular tension about him as there was about the other two. He sat relaxed, limp.Мышечное напряжение отсутствовало - он сидел в вялой, расслабленной позе.
Puzzling, searching among memories of patients he had seen sitting like that in hospital wards, Gerard thought: "He is exhausted - yes, exhausted with suffering. That look in the eyes - the look you see in a wounded dog or a sick horse - dumb bestial endurance... It is odd, that... Physically there seems nothing wrong with him... Yet there is no doubt that lately he has been through much suffering - mental suffering. Now he no longer suffers - he endures dumbly - waiting, I think, for the blow to fall...