Свидание со смертью (Кристи) - страница 24

Прошлой ночью она ехала с нами в одном вагоне.
Mrs. Boynton began slowly to try and heave herself out of her chair.Миссис Бойнтон начала медленно подниматься со стула.
"I don't think we'll have much to do with her," she said.- Не думаю, что у нас с ней много общего, -сказала она.
Nadine rose and assisted the old woman to struggle out of her chair.Надин встала и помогла свекрови подняться.
She did it with a professional deftness that attracted Gerard's attention.Она делала это с профессиональной ловкостью, привлекшей внимание Жерара.
"Bedtime," said Mrs. Boynton. "Good night, Mr. Cope."- Пора спать, - заявила миссис Бойнтон. - Доброй ночи, мистер Коуп.
"Good night, Mrs. Boynton.- Доброй ночи, миссис Бойнтон.
Good night, Mrs. Lennox."Доброй ночи, миссис Леннокс.
They went off - a little procession.Семья удалилась маленькой процессией.
It did not seem to occur to any of the younger members of the party to stay behind.Никому из младших ее представителей, казалось, даже в голову не пришло остаться.
Mr. Cope was left looking after them.Мистер Коуп смотрел им вслед.
The expression on his face was an odd one.На его лице застыло странное выражение.
As Dr. Gerard knew by experience, Americans are disposed to be a friendly race.Доктор Жерар знал по опыту, что американцы -дружелюбная нация.
They have not the uneasy suspicion of the traveling Briton.Они не страдают недоверчивостью и подозрительностью путешествующих британцев.
To a man of Dr. Gerard's tact, making the acquaintance of Mr. Cope presented few difficulties.Для столь светского человека, как доктор Жерар, не составляло труда познакомиться с мистером Коупом.
The American was lonely and was, like most of his race, disposed to friendliness.Кроме того, было видно - американцу явно недоставало общения.
Dr. Gerard's card-case was again to the fore.Доктор снова извлек визитную карточку.
Reading the name on it, Mr. Jefferson Cope was duly impressed.Написанное на ней имя произвело на мистера Джефферсона Коупа должное впечатление.
"Why surely. Dr. Gerard, you were over in the States not very long ago?"- Вы ведь не так давно были в Штатах, доктор Жерар?
"Last Autumn.- Прошлой осенью.
I was lecturing at Harvard."Читал лекции в Гарварде.
"Of course.- Ну конечно!
Yours, Dr. Gerard, is one of the most distinguished names in your profession.Ваше имя - одно из самых известных в психиатрии.
You're pretty well at the head of your subject in Paris."А в Париже вы ведущий специалист.
"My dear sir, you are far too kind!- О, сэр, вы слишком любезны!
I protest."