There was a low humming from the cap, and Bitterbuck surged forward against the clamps and the restraining belt across his chest. | Из-под шлема донесся низкий гул, и Биттербак подался вперед, натянув застежки и ремень на груди. |
Over against the wall, the prison doctor watched expressionlessly, lips thinned until his mouth looked like a single white stitch. | У стены стоял тюремный врач, глядя безучастно, закусив губы так, что рот превратился в белую линию. |
There was no flopping and flailing, such as Old Toot-Toot had done at rehearsal, only that powerful forward surge, as a man may surge forward from the hips while in the grip of a powerful orgasm. | Не было ни дерганий, ни рывков, которые старый Тут-Тут изображал на репетиции, только это сильное стремление вперед, такое, как мужчина ощущает в бедрах во время мощного спазма при оргазме. |
The Chief's blue shirt pulled tight at the buttons, creating little strained smiles of flesh between them. | Голубая рубашка Вождя натянулась на груди, и между застежками стали видны полоски кожи. |
And there was a smell. | А потом пошел запах. |
Not bad in itself, but unpleasant in its associations. | Сам по себе не плохой, но неприятный из-за ассоциаций. |
I've never been able to go down in the cellar at my granddaughter's house when they bring me there, although that's where their little boy has his Lionel set-up, which he would dearly love to share with his great-grampa. | Я никогда не мог спуститься в подвал, когда меня привезли в дом внучки, хотя именно там у маленького правнука была установка Лайонела, которую он с удовольствием показал бы своему прадедушке. |
I don't mind the trains, as I'm sure you can guess-it's the transformer I can't abide. | Я не против шестеренок, но, уверен, вы уже догадались, не выношу трансформатора. |
The way it hums. | То, как он гудит. |
And the way, when it gets hot, it smells. | А еще то, как пахнет, когда нагреется. |
Even after all these years, that smell reminds me of Cold Mountain. | Даже через столько лет этот запах напоминает мне о Холодной Горе. |
Van Hay gave him thirty seconds, then turned the juice off. | Ван Хэй дал ему тридцать секунд и отключил ток. |
The doctor stepped forward from his place and listened with his stethoscope. | Доктор вышел вперед и послушал стетоскопом. |