И вот тут единственный раз Биттербак дрогнул. |
I don't know if it was any one person in particular that bothered him, or all of them together, but I could hear a low moaning start up in his throat, and all at once the arm I was holding had a drag in it that hadn't been there before. | Я не знаю, то ли кто-то конкретно из присутствующих так подействовал на него, то ли все они вместе, но я услышал, как из горла у него вырвался тихий стон, и сразу же рука, которую я держал, обмякла. |
Out of the corner of my eye I could see Harry Terwilliger moving up to cut off The Chiefs retreat if Bitterbuck all at once decided he wanted to go hard. | Уголком глаза я видел, как Харри Тервиллиджер двинулся и отрезал Биттербаку путь к отступлению, если тому вдруг вздумается уйти. |
I tightened my grip on his elbow and tapped the inside of his arm with one finger. | Я крепче сжал его локоть и постучал по плечу пальцем. |
'Steady, Chief,' I said out of the corner of my mouth, not moving my lips. | "Спокойно, Вождь, - сказал я уголком рта, не разжимая губ. |
'The only thing most of these people will remember about you is how you go out, so give them something good-show them how a Washita does it.' | - Все, что большинство запомнит о тебе, - это как ты ушел, поэтому покажи им, как Ваишта умирает". |
He glanced at me sideways and gave a little nod. | Он взглянул на меня искоса и кивнул. |
Then he took one of the braids his daughter had made and kissed it. | Потом взял одну из косичек, заплетенных его дочерью, и поцеловал. |
I looked to Brutal, standing at parade rest behind the chair, resplendent in his best blue uniform, all the buttons on the tunic polished and gleaming, his hat sitting square-john perfect on his big head. | Я посмотрел на Брута, который торжественно стоял за электрическим стулом во всем великолепии своей лучшей синей униформы с начищенными до блеска пуговицами и с исключительно ровно сидящей на большой голове кепкой. |
I gave him a little nod and he shot it right back, stepping forward to help Bitterbuck mount the platform if he needed help. | Я слегка кивнул ему, и он ответил мне, шагнув вперед, чтобы помочь Биттербаку взойти на помост, если понадобится такая помощь. |
Turned out he didn't. | Она не понадобилась. |
It was less than a minute from the time Bitterbuck sat down in the chair to the moment when Brutal,called 'Roll on two!' softly back over his shoulder. | Прошло меньше минуты с того момента, как Биттербак сел на стул, и до момента, когда Брут тихо через плечо скомандовал: "Включай на вторую". |
The lights dimmed down again, but only a little; you wouldn't have noticed it if you hadn't been looking for it. |