Зеленая Миля (Кинг) - страница 118

There was no talk from the witnesses now.Свидетели сидели молча.
The doctor straightened up and looked through the mesh.Доктор выпрямился и посмотрел сквозь сетку.
'Disorganized,' he said, and made a twirling, cranking gesture with one finger."Расстроено", - сказал он и сделал резкое движение пальцами.
He had heard a few random heartbeats from Bitterbuck's chest, probably as meaningless as the final jitters of a decapitated chicken, but it was better not to take chances.Он услышал несколько беспорядочных ударов сердца в груди Биттербака, скорее всего таких же бессмысленных, как последние судороги обезглавленного цыпленка, но все же лучше не оставлять шансов.
You didn't want him suddenly sitting up on the gurney when you had him halfway through the tunnel, bawling that he felt like he was on fire.Никому не нужно, чтобы он вдруг сел на каталке, когда его провезут через полтоннеля, и стал орать, что горит.
Van Hay rolled on three and The Chief surged forward again, twisting a little from side to side in the grip of the current.Ван Хэй включил на третью, и Вождь опять подался вперед, слегка качаясь из стороны в сторону в волнах электрического тока.
When doc listened this time, he nodded.На этот раз доктор, послушав его, кивнул.
It was over.Все было кончено.
We had once again succeeded in destroying what we could not create.Мы в очередной раз успешно справились с разрушением того, что не можем создать.
Some of the folks in the audience had begun talking in those low voices again; most sat with their heads down, looking at the floor, as if stunned.Кое-кто из зрителей снова начал тихо разговаривать, но большинство людей сидели, опустив голову и глядя в пол, словно окаменев.
Or ashamed.Или словно им было стыдно.
Harry and Dean came up with the stretcher.Харри и Дин принесли носилки.
It was actually Percy's job to take one end, but he didn't know and no one had bothered to tell him.С одной стороны их должен был нести Перси, но он не знал этого, и никто ему не сказал.
The Chief, still wearing the black silk hood, was loaded onto it by Brutal and me, and we whisked him through the door which led to the tunnel as fast as we could manage it without actually running.Вождя, все еще в черном шелковом мешке на голове, погрузили на носилки, и мы с Брутом быстро-быстро, почти бегом, понесли его в тоннель.
Smoke-too much of it-was rising from the hole in the top of the mask, and there was a horrible stench.Из отверстия в верхней части мешка шел дым -много дыма - с ужасающей вонью.
'Aw, man!' Percy cried, his voice wavering.