Зеленая Миля (Кинг) - страница 12

Она также преподавала в воскресной школе, и ее любили в этой тихой гавани. Некролог был озаглавлен: "Библиотекарь умерла от сердечной недостаточности", а ниже мелкими буквами, словно запоздалое объяснение: "Провела более 20 лет в тюрьме за убийство".
Only the eyes, wide and blazing behind the glasses with the rhinestones at the corners, were the same.И только глаза, широко распахнутые и сияющие за очками с камешками по углам, оставались прежние.
They were the eyes of a woman who even at seventy-whatever would not hesitate to pluck a safety razor from its blue jar of disinfectant, if the urge seemed pressing.Глаза женщины, которая даже в семьдесят с чем-то, если заставит нужда, не раздумывая достанет бритву из стаканчика с дезинфицирующим средством.
You know murderers, even if they finish up as old lady librarians in dozey little towns.Убийц всегда узнаешь, даже если они кончают жизнь пожилыми библиотекарями в маленьких сонных городишках.
At least you do if you've spent as much time minding murderers as I did.И уж, конечно, узнаешь, если провел с убийцами столько лет, сколько я.
There was only one time I ever had a question about the nature of my job.Всего один раз я задумался о характере своей работы.
That, I reckon, is why I'm writing this.Именно поэтому я и пишу эти строки.
The wide corridor up the center of E Block was floored with linoleum the color of tired old limes, and so what was called the Last Mile at other prisons was called the Green Mile at Cold Mountain.Пол в широком коридоре по центру блока "Г" был застелен линолеумом цвета зеленых лимонов, и то, что в других тюрьмах называли Последней Милей, в Холодной Г оре именовали Зеленой Милей.
It ran, I guess, sixty long paces from south to north, bottom to top.Ее длина была, полагаю, шестьдесят длинных шагов с юга на север, если считать снизу вверх.
At the bottom was the restraint room.Внизу находилась смирительная комната.
At the top end was a T-junction.Наверху - Т-образный коридор.
A left turn meant life-if you called what went on in the sunbaked exercise yard life, and many did; many lived it for years, with no apparent ill effects.Поворот налево означал жизнь - если можно так назвать происходящее на залитом солнцем дворике для прогулок. А многие так и называли, многие так и жили годами без видимых плохих последствий.
Thieves and arsonists and sex criminals, all talking their talk and walking their walk and making their little deals.Воры, поджигатели и насильники со своими разговорами, прогулками и мелкими делишками.