Зеленая Миля (Кинг) - страница 13

A right turn, though-that was different.Поворот направо - совсем другое дело.
First you went into my office (where the carpet was also green, a thing I kept meaning to change and not getting around to), and crossed in front of my desk, which was flanked by the American flag on the left and the state flag on the right.Сначала вы попадаете в мой кабинет (где ковер тоже зеленый, я его все собирался заменить, но так и не собрался) и проходите перед моим столом, за которым слева американский флаг, а справа флаг штата.
On the far side were two doors. One led into the small W.C. that I and the Block E guards (sometimes even Warden Moores) used; the other opened on a kind of storage shed.В дальней стене две двери: одна ведет в маленький туалет, которым пользуюсь я и другие охранники блока "Г" (иногда даже Уорден Мурс), другая - в небольшое помещение типа кладовки.
This was where you ended up when you walked the Green Mile.Тут и заканчивается путь, называемый Зеленой Милей.
It was a small door-I had to duck my head when I went through, and John Coffey actually had to sit and scoot.Дверь маленькая, я вынужден пригибаться, а Джону Коффи пришлось даже сесть и так пролезать.
You came out on a little landing, then went down three cement steps to a board floor.Вы попадаете на небольшую площадку, потом спускаетесь по трем бетонным ступенькам на дощатый пол.
It was a miserable room without heat and with a metal roof, just like the one on the block to which it was an adjunct.Маленькая комната без отопления с металлической крышей, точно такая же, как и соседняя в этом же блоке.
It was cold enough in there to see your breath during the winter, and stifling in the summer.Зимой в ней холодно, и пар идет изо рта, а летом можно задохнуться от жары.
At the execution of Elmer Manfred-in July or August of '30, that one was, I believe-we had nine witnesses pass out.Во время казни Элмера Мэнфреда - то ли в июле, то ли в августе тридцатого года - температура, по-моему, была около сорока по Цельсию.
On the left side of the storage shed-again-there was life.Слева в кладовке опять-таки была жизнь.
Tools (all locked down in frames criss-crossed with chains, as if they were carbine rifles instead of spades and pickaxes), dry goods, sacks of seeds for spring planting in the prison gardens, boxes of toilet paper, pallets cross-loaded with blanks for the prison plate-shop... even bags of lime for marking out the baseball diamond and the football gridiron-the cons played in what was known as The Pasture, and fall afternoons were greatly looked forward to at Cold Mountain.