В 1956-м у меня выходил желчный камень, говорят, это что-то ужасное, но по сравнению с той болью желчный камень был как приступ гастрита. |
My knees came unhinged and I fell heavily onto them, tearing out the seat of my pajama pants when I spread my legs to keep from losing my balance and going face-first into a puddle of my own piss. | Ноги мои подкосились, и я тяжело упал на колени, разорвав пополам пижамные штаны, когда расставлял ноги, чтобы не потерять равновесие и не плюхнуться лицом в собственную лужу. |
I still might have gone over if I hadn't grabbed one of the woodpile logs with my left hand. | Я бы все равно упал, если бы не схватился левой рукой за полено в поленнице. |
All that, though, could have been going on in Australia, or even on another planet. | Все это могло происходить в Австралии или даже на другой планете. |
All I was concerned with was the pain that had set me on fire; my lower belly was burning, and my penis-an organ which had gone mostly forgotten by me except when providing me the most intense physical pleasure a man can experience-now felt as if it were melting; I expected to look down and see blood gushing from its tip, but it appeared to be a perfectly ordinary stream of urine. | Мне было все равно. Единственное, что я чувствовал - пронзившую меня насквозь боль. Жгло внизу живота, а мой пенис - орган, о котором я обычно забывал, кроме тех случаев, когда тот доставлял мне наслаждение, - казалось, вот-вот расплавится. |
I hung onto the woodpile with one hand and put the other across my mouth, concentrating on keeping my mouth shut. | Я думал, что увижу кровь, стекающую с кончика, но оказалось, что это совершенно обычная струя мочи. |
I did not want to frighten my wife awake with a scream. | Держась одной рукой за поленницу, я прижал другую ко рту, чтобы не закричать. |
It seemed that I went on pissing forever, but at last the stream dried up. | Я не хотел пугать жену и будить ее криком. |
By then the pain had sunk deep into my stomach and my testicles, biting like rusty teeth. | Казалось, струя мочи нескончаема, но наконец она иссякла. |
For a long while-it might have been as long as a minute-I was physically incapable of getting up. | К этому времени боль ушла глубоко внутрь живота и яичек и покалывала, как острые зубы. Я долго не мог подняться, наверное, с минуту. |
At last the pain began to abate, and I struggled to my feet. | Но вот боль пошла на убыль, и я встал на ноги. |
I looked at my urine, already soaking into the ground, and wondered if any sane God could make a world where such a little bit of dampness could come at the cost of such horrendous pain. |