Зеленая Миля (Кинг) - страница 188

There's a phrase I read somewhere and never forgot, something about "an enigma wrapped in a mystery."Где-то я вычитал фразу, которую все время помню: что-то про "загадку, окутанную тайной".
That's what John Coffey was, and I suppose the only reason he could sleep at night was because he didn't care.Именно это и представлял собой Джон Коффи, и спать по ночам он мог только потому, наверное, что ему было все равно.
Percy called him the ijit, which was cruel but not too far off the mark.Перси называл его "идиот", жестоко, но не так далеко от истины.
Our big boy knew his name, and knew it wasn't spelled like the drink, and that was just about all he cared to know.Наш великан знал свое имя, знал, что оно пишется иначе, чем напиток, и это все, что ему хотелось знать.
As if to emphasize this for me, he shook his head m that deliberate way one more time, then lay down on his bunk with his hands clasped under his left cheek like a pillow and his face to the wall.И, словно подчеркнув это мне еще раз, он намеренно покачал опять головой, потом лег на койку, положив сложенные ладони под левую щеку, как подушку, и отвернулся к стене.
His legs dangled off the end of the bunk from the shins on down, but that never seemed to bother him.Ступни его свисали с койки, но его это нисколько не волновало.
The back of his shirt had pulled up, and I could see the scars that crisscrossed his skin.Рубашка на спине задралась кверху, и я увидел шрамы, исполосовавшие кожу.
I left the cell, turned the locks, then faced Delacroix, who was standing across the way with his hands wrapped around the bars of his cell, looking at me anxiously.Я вышел из камеры, закрыл замки, потом посмотрев на Делакруа, который, вцепившись руками в прутья решетки, глядел на меня с беспокойством.
Perhaps even fearfully.А может, даже со страхом.
Mr. Jingles perched on his shoulder with his fine whiskers quivering like filaments.Мистер Джинглз восседал у него на плече, и его светлые усики шевелились.
'What dat darkie-man do to you?' Delacroix asked.- Что этот черный человек делал с тобой? -прошептал Делакруа.
' Waddit gris-gris?- Это что у него, амулет?
He th'ow some gris-gris on you?'Он приложил к тебе амулет?
Spoken in that Cajun accent of his, gris-gris rhymed with pee-pee.- Странный французский акцент рифмовал "амулет" и "туалет".
' I don't know what you're talking about, Del.'- Я не понимаю, о чем ты говоришь, Дэл.
'Devil you don't!- Понимаешь, черт бы тебя побрал!
Lookit you!Посмотри на себя!
All change!Весь переменился!
Even walk different, boss!'