|
I have a little set speech I make to men new on the block, but I hesitated with Coffey, because he seemed so abnormal, and not just in his size. | У меня была заготовлена речь для новоприбывших, но я сомневался, стоит ли ее произносить для Коффи, казавшегося таким ненормальным, и не только по размерам. |
When Harry stood back (Coffey had remained motionless during the entire unlocking ceremony, as placid as a Percheron), I looked up at my new charge, tapping on the clipboard with my thumb, and said: | Когда Харри опять отошел (Коффи в течение всей церемонии оставался недвижим, как статуя), я посмотрел на своего нового подопечного, постукивая по папке, и спросил: |
' Can you talk, big boy?' | - Парень, а ты умеешь говорить? |
' Yes, sir, boss, I can talk,' he said. | - Да, сэр, босс, я могу говорить, - отозвался тот. |
His voice was a deep and quiet rumble. It made me think of a freshly tuned tractor engine. | Его голос был глубоким, довольно гулким и напомнил мне звук мотора нового трактора. |
He had no real Southern drawl-he said I, not Ah-but there was a kind of Southern construction to his speech that I noticed later. | Он произносил слова без южного акцента, но в строе речи я потом уловил что-то южное. |
As if he was from the South, but not of it. | Словно он приехал с юга, хотя не был его уроженцем. |
He didn't sound illiterate, but he didn't sound educated. | Он не походил на неграмотного, но и образованным его нельзя было назвать. |
In his speech as in so many other things, he was a mystery. | В манере говорить, как и во многом другом, Коффи оставался загадкой. |
Mostly it was his eyes that troubled me-a kind of peaceful absence in them, as if he were floating far, far away. | Больше всего меня беспокоили его глаза -выражение спокойного отсутствия, словно он сам был где-то далеко-далеко. |
' Your name is John Coffey.' | - Твое имя Джон Коффи? |
'Yes, sir, boss, like the drink only not spelled the same way.' | - Да, сэр, босс, как напиток, только пишется по-другому. |
' So you can spell, can you? | - Ты умеешь писать, да? |
Read and write?' | Читать и писать? |
' Just my name, boss,' said he, serenely. | - Только свое имя, босс, - сказал он тихо. |
I sighed, then gave him a short version of my set speech. | Я вздохнул, потом произнес укороченный вариант заготовленной речи. |
I'd already decided he wasn't going to be any trouble. | Я уже понял, что с ним проблем не возникнет. |
In that I was both right and wrong. | Я был и прав, и ошибался одновременно. |
'My name is Paul Edgecombe,' I said. | - Меня зовут Пол Эджкум, - произнес я. |
' I'm the E Block super-the head screw. |