В свое время я был знаком с несколькими любителями гончих и знаю, что эти собаки, как школьный класс, похожи друг на друга. |
Bobo shortleashed them into a pack, then ran Cora Detterick's torn nightgown under their noses, to kind of remind them what they were doing out on a day when the temperature would be in the mid-nineties by noon and the noseeums were already circling the heads of the possemen in clouds. | Боб собрал их на коротких поводках в ряд, потом провел перед мордами разорванной рубашкой Коры Деттерик, словно напомнив, для чего они гуляют в лесу при температуре около сорока к полудню, когда перед глазами начинают мелькать чертики. |
The coonies took another sniff, decided to vote the straight ticket, and off they all went downstream, in full cry. | "Хитрые", понюхав еще раз, решили проголосовать, как все, и с лаем рванулись вниз по течению. |
It wasn't but ten minutes later when the men stopped, realizing they could hear more than just the dogs. | Не прошло и десяти минут, как мужчины остановились, понимая, что слышат уже не только лай собак. |
It was a howling rather than a baying, and a sound no dog had ever made, not even in its dying extremities. | Они слышали скорее вой, а не лай, причем такого звука собака не способна издавать даже перед лицом смерти. |
It was a sound none of them had ever heard anything make, but they knew right away, all of them, that it was a man. | Звук не походил ни на что слышанное ими раньше, но все вдруг поняли, что это человек. |
So they said, and I believed them. | Так они сами сказали, и я им верю. |
I think I would have recognized it, too. | Я думаю, что тоже сразу бы понял. |
I have heard men scream just that way, I think, on their way to the electric chair. | Я слышал, как люди кричат именно так по пути на электрический стул. |
Not a lot-most button themselves up and go either quiet or joking, like it was the class picnic-but a few. | Не многие, большинство замыкается и либо молчит, либо шутит, как на школьном пикнике, но некоторые кричат. |
Usually the ones who believe in hell as a real place, and know it is waiting for them at the end of the Green Mile. | Обычно это те, кто верит в существование ада и знает, что он их ждет в конце Зеленой Мили. |
Bobo shortleashed his dogs again. | Боб снова взял собак на поводок. |
They were valuable, and he had no intention of losing them to the psychopath howling and gibbering just down yonder. | Они стоили немало, и он никак не хотел потерять их из-за какого-то психопата, воющего и бормочущего где-то рядом. |
The other men reloaded their guns and snapped them closed. |