Forcing himself to be calm, although he could smell the girls by then, and could see the flies lighting and sampling the places on them that were wet. | - Макджи старался держаться спокойно, хотя чувствовал уже исходящий от девочек запах и видел мух, садящихся на влажные места на телах. |
It was their hair that was the worst, he said later... and this wasn't in any newspaper story; it was considered too grisly for family reading. | Хуже всего были их волосы - он сказал об этом позднее... но это не попало в газеты, такую подробность сочли слишком тяжелой для семейного чтения. |
No, this I got from the reporter who wrote the story, Mr. Hammersmith. | Я узнал о ней от автора статьи, мистера Хаммерсмита. |
I looked him up later on, because later on John Coffey became sort of an obsession with me. McGee told this Hammersmith that their blonde hair wasn't blonde anymore. | Я нашел его, когда Джон Коффи стал для меня как бы навязчивой идеей. Макджи рассказал Хаммерсмиту, что белокурые волосы девочек уже не были светлыми. |
It was auburn. | Они стали каштановыми. |
Blood had run down their cheeks out of it like it was a bad dye-job, and you didn't have to be a doctor to see that their fragile skulls had been dashed together with the force of those mighty arms. | Кровь бежала с волос по щекам, словно волосы плохо покрашены, и не надо быть врачом, чтобы понять, что их хрупкие черепа раздавлены силой этих могучих рук. |
Probably they had been crying. | Возможно, девочки плакали. |
Probably he had wanted to make them stop. | Возможно, он хотел, чтобы они перестали. |
If the girls had been lucky, this had happened before the rapes. | Если девочкам повезло, это случилось перед изнасилованием. |
Looking at that made it hard for a man to think, even a man as determined to do his job as Deputy McGee was. | При виде такого очень трудно думать, даже столь решительному в своих поступках человеку, как помощник Макджи. |
Bad thinking could cause mistakes, maybe more bloodshed. McGee drew him in a deep breath and calmed himself. | Размышления могут привести к ошибкам или даже к еще большему кровопролитию. Макджи глубоко вздохнул и попытался взять себя в руки. |
Tried, anyway. 'Wellsir, I don't exactly remember, be dog if I do,' Coffey said in his tear-choked voice, 'but it's a little lunch, all right, sammidges and I think a swee' pickle.' | - Я точно не помню, сэр, гад буду, если вру, -ответил Коффи сдавленным от слез голосом, - это правда завтрак, там бутерброды и, по-моему, маринованный огурчик. |