Об этом сказал мне Дин, когда на следующий день рассказывал всю эту историю, и я помню его слова до сих пор, потому что они оказались пророческими. |
'Wetmore don't understand that he hasn't got any power over them,' Dean said. | - Уэтмор не понимает, что у него нет над ними никакой власти, - сказал Дин. |
'That nothing he does can really make things worse for them, that they can only be electrocuted once. | - Что бы он ни делал, хуже уже им не будет, казнить их можно только раз. |
Until he gets his head around that, he's going to be a danger to himself and to everyone else down here.' | Пока он сам этого не поймет, он опасен и для окружающих, и для самого себя. |
Percy went into my office and slammed the door behind him. | Перси вошел в мой кабинет и захлопнул за собой дверь. |
'My, my,' Bill Dodge said. 'Ain't he the swollen and badly infected testicle.' | - Все я да я, - проговорил Билл Додж, - как надутое вонючее яйцо. |
' You don't know the half of it,' Dean said. | - Ты не знаешь и половины, - заметил Дин. |
' Oh, look on the bright side,' Bill said. | - Ну, давай посмотрим с лучшей стороны. |
He was always telling people to look on the bright side; it got so you wanted to punch his nose every time it came out of his mouth. | - Билл всегда предлагал посмотреть с лучшей стороны и так надоел, что хотелось щелкнуть его по носу, когда он произносил эти слова. |
'Your trick mouse got away, at least.' | - Твоя умная мышь все равно ведь удрала. |
' Yeah, but we won't see him no more,' Dean said. | - Да, но больше мы ее не увидим, - сказал Дин. |
'I imagine this time goddam Percy Wetmore's scared him off for good.' | - Представляю, как перепугал ее этот проклятый Перси Уэтмор. |
3 | 3 |
That was logical but wrong. | Это было логично, но неверно. |
The mouse was back the very next evening, which just happened to be the first of Percy Wetmore's two nights off before he slid over to the graveyard shift. | Мышь вернулась на следующий вечер, как раз в первую из двух ночей, когда Перси не дежурил, а потом его перевели в ночную смену. |
Steamboat Willy showed up around seven o'clock. | Вилли-Пароход появился около семи вечера. |
I was there to see his reappearance; so was Dean. Harry Terwilliger, too. | Я дежурил и видел, как он пришел, со мной были Дин и Харри Тервиллиджер. |
Harry was on the desk. | Харри сидел за столом. |
I was technically on days, but had stuck around to spend an extra hour with The Chief, whose time was getting close by then. | Вообще-то мое дежурство было днем, но я оставался, чтобы провести время с Вождем, чей час уже приближался. |
Bitterbuck was stoical on the outside, in the tradition of his tribe, but I could see his fear of the end growing inside him like a poison flower. |