Зеленая Миля (Кинг) - страница 98

- Как вы думаете, если человек искренне раскаялся в содеянном, сможет ли он оказаться в том времени, которое было для него самым счастливым, и жить там вечно?
Could that be what heaven is like?'Может, это и есть рай?
'I've just about believed that very thing,' I said, which was a he I didn't regret in the least.- Именно в это я и верю, - ответил я, и это была ложь, о которой совсем не жалею.
I had learned of matters eternal at my mother's pretty knee, and what I believed is what the Good Book says about murderers: that there is no eternal life in them.Я узнавал о добре и зле от своей прекрасной матушки и верил в то, что Святое Писание говорит об убийцах: для них нет царства небесного.
I think they go straight to hell, where they burn in torment until God finally gives Gabriel the nod to blow the Judgment Trump.Я думаю, они попадают прямо в ад, где горят в муках до тех пор, пока Бог наконец не велит Архангелу Гавриилу протрубить конец.
When he does, they'll wink out... and probably glad to go they will be.Потом они исчезнут и, наверное, будут этому рады.
But I never gave a hint of such beliefs to Bitterbuck, or to any of them.Но я никогда даже намеком не обмолвился об этом Биттербаку, да и никому из них.
I think in their hearts they knew it.Думаю, в душе они все знали.
Where is your brother, his blood crieth to me from the ground, God said to Cain, and I doubt if the words were much of a surprise to that particular problem-child; I bet he heard Abel's blood whining out of the earth at him with each step he took.Где твой брат, сказал Господь Каину, его кровь вопиет мне из земли, и я сомневаюсь, чтобы эти слова удивили именно это заблудшее дитя. Г отов спорить, что он слышит, как кровь Авеля взывает к нему из земли на каждом шагу.
The Chief was smiling when I left, perhaps thinking about his lodge in Montana and his wife lying bare-breasted in the light of the fire.Вождь улыбался, когда я уходил, наверняка вспоминая свой вигвам в Монтане и жену, лежащую с обнаженной грудью у огня.
He would be walking in a warmer fire soon, I had no doubt.Я не сомневался, что и он скоро будет в огне.
I went back up the corridor, and Dean told me about his set-to with Percy the previous night.Я пошел вверх по коридору, и Дин рассказал мне о своей вчерашней стычке с Перси.
I think he'd waited around just so he could, and I listened carefully.Думаю, он специально поджидал меня, чтобы рассказать, и я слушал его внимательно.
I always listened carefully when the subject was Percy, because I agreed with Dean a hundred per cent-I thought Percy was the sort of man who could cause a lot of trouble, as much for the rest of us as for himself.