Ревизор (Гоголь) - страница 17

When Vlas told me that, a light dawned on me from above, and I said to Piotr Ivanovich,Как сказал он мне это, а меня так вот свыше и вразумило.
"Hey!"-"Э!" - говорю я Петру Ивановичу...
DOBCHINSKY.Добчинский.
No, Piotr Ivanovich, I said "HEY!"Нет, Петр Иванович, это я сказал: "э!"
BOBCHINSKY.Бобчинский.
Well first YOU said it, then I did.Сначала вы сказали, а потом и я сказал.
"Hey!" said both of us,"Э! - сказали мы с Петром Ивановичем.
"And why does he stick here if he's going to Saratov?"-Yes, sir, that's he, the official.- А с какой стати сидеть ему здесь, когда дорога ему лежит в Саратовскую губернию?" Да-с. А вот он-то и есть этот чиновник.
GOVERNOR.Городничий.
Who? What official?Кто, какой чиновник?
BOBCHINSKY.Бобчинский.
Why, the official who you were notified was coming, the Inspector.Чиновник-та, о котором изволили получить нотацию, - ревизор.
GOVERNOR [terrified].Городничий (в страхе).
Great God! What's that you're saying. It can't be he.Что вы, Господь с вами! это не он.
DOBCHINSKY.Добчинский.
It is, though. Why, he doesn't pay his bills and he doesn't leave.Он! и денег не платит и не едет.
Who else can it be?Кому же б быть, как не ему?
And his postchaise is ordered for Saratov.И подорожная прописана в Саратов.
BOBCHINSKY.Бобчинский.
It's he, it's he, it's he-why, he's so alert, he scrutinized everything.Он, он, ей-Богу он... Такой наблюдательный: все обсмотрел.
He saw that Dobchinsky and I were eating salmon-chiefly on account of Dobchinsky's stomach-and he looked at our plates so hard that I was frightened to death.Увидел, что мы с Петром-то Ивановичем ели семгу, - больше потому, что Петр Иванович насчет своего желудка... да, так он и в тарелки к нам заглянул. Меня так и проняло страхом.
GOVERNOR.Городничий.
The Lord have mercy on us sinners!Господи, помилуй нас, грешных!
In what room is he staying?Где же он там живет?
DOBCHINSKY.Добчинский.
Room number 5 near the stairway.В пятом номере, под лестницей.
BOBCHINSKY.Бобчинский.
In the same room that the officers quarreled in when they passed through here last year.В том самом номере, где прошлого года подрались проезжие офицеры.
GOVERNOR.Городничий.
How long has he been here?И давно он здесь?
DOBCHINSKY.Добчинский.
Two weeks.А недели две уж.
He came on St. Vasili's day.Приехал на Василья Египтянина.
GOVERNOR.Городничий.
Two weeks! [Aside.] Holy Fathers and saints preserve me!Две недели! (В сторону.) Батюшки, сватушки!
In those two weeks I have flogged the wife of a non-commissioned officer, the prisoners were not given their rations, the streets are dirty as a pothouse-a scandal, a disgrace! [Clutches his head with both hands.]