Ревизор (Гоголь) - страница 21

На что это похоже?
CAPTAIN.Частный пристав.
Why, I was just outside the gate.Я был тут сейчас за воротами.
GOVERNOR.Городничий.
Well, listen, Stepan Ilyich.Ну, слушайте же, Степан Ильич!
An official has come from St. Petersburg.Чиновник-то из Петербурга приехал.
What have you done about it?Как вы там распорядились?
CAPTAIN.Частный пристав.
What you told me to.Да так, как вы приказывали.
I sent Sergeant Pugovichyn with policemen to clean the street.Квартального Пуговицына я послал с десятскими подчищать тротуар.
GOVERNOR.Городничий.
Where is Derzhimorda?А Держиморда где?
CAPTAIN.Частный пристав.
He has gone off on the fire engine.Держиморда поехал на пожарной трубе.
GOVERNOR.Городничий.
And Prokhorov is drunk?А Прохоров пьян?
CAPTAIN.Частный пристав.
Yes.Пьян.
GOVERNOR.Городничий.
How could you allow him to get drunk?Как же вы это так допустили?
CAPTAIN.Частный пристав.
God knows.Да Бог его знает.
Yesterday there was a fight outside the town. He went to restore order and was brought back drunk.Вчерашнего дня случилась за городом драка, -поехал туда для порядка, а возвратился пьян.
GOVERNOR.Городничий.
Well, then, this is what you are to do.-Sergeant Pugovichyn-he is tall. So he is to stand on duty on the bridge for appearance' sake.Послушайте ж, вы сделайте вот что: квартальный Пуговицын... он высокого роста, так пусть стоит для благоустройства на мосту.
Then the old fence near the bootmaker's must be pulled down at once and a post stuck up with a whisp of straw so as to look like grading.Да разметать наскоро старый забор, что возле сапожника, и поставить соломенную веху, чтоб было похоже на планировку.
The more debris there is the more it will show the governor's activity.-Good God, though, I forgot that about forty cart-loads of rubbish have been dumped against that fence.Оно чем больше ломки, тем больше означает деятельности градоправителя. Ах, Боже мой! я и позабыл, что возле того забора навалено на сорок телег всякого сору.
What a vile, filthy town this is! A monument, or even only a fence, is erected, and instantly they bring a lot of dirt together, from the devil knows where, and dump it there. [Heaves a sigh.] And if the functionary that has come here asks any of the officials whether they are satisfied, they are to say,Что это за скверный город! только где-нибудь поставь какой-нибудь памятник или просто забор - черт их знает откудова и нанесут всякой дряни! (Вздыхает.) Да если приезжий чиновник будет спрашивать службу: довольны ли? - чтобы говорили:
"Perfectly satisfied, your Honor"; and if anybody is not satisfied, I'll give him something to be dissatisfied about afterwards.-Ah, I'm a sinner, a terrible sinner. [Takes the hat-box, instead of his hat.] Heaven only grant that I may soon get this matter over and done with; then I'll donate a candle such as has never been offered before. I'll levy a hundred pounds of wax from every damned merchant.