Ревизор (Гоголь) - страница 41

Слушайте: вы побегите, да бегом, во все лопатки, и снесите две записки: одну в богоугодное заведение Землянике, а другую жене. (Хлестакову.) Осмелюсь ли я попросить позволения написать в вашем присутствии одну строчку к жене, чтоб она приготовилась к принятию почтенного гостя?
KHLESTAKOV.Хлестаков.
Why go to so much trouble?Да зачем же?..
However, there is the ink. I don't know whether there is any paper.А впрочем, тут и чернила, только бумаги - не знаю...
Would the bill do?Разве на этом счете?
GOVERNOR.Городничий.
Yes, that'll do. [Writes, talking to himself at the same time.] We'll see how things will go after lunch and several stout-bellied bottles.Я здесь напишу. (Пишет и в то же время говорит про себя.) А вот посмотрим, как пойдет дело после фриштика да бутылки толстобрюшки!
We have some Russian Madeira, not much to look at, but it will knock an elephant off its legs.Да есть у нас губернская мадера: неказиста на вид, а слона повалит с ног.
If I only knew what he is and how much I have to be [on] my guard. He finishes writing and gives the notes to Dobchinsky. As the latter walks across the stage, the door suddenly falls in, and Bobchinsky tumbles in with it to the floor.Только бы мне узнать, что он такое и в какой мере нужно его опасаться. (Написавши, отдает Добчинскому, который подходит к двери, но в это время дверь обрывается и подслушивавший с другой стороны Бобчинский летит вместе с нею на сцену.
All exclaim in surprise.Все издают восклицания.
Bobchinsky rises.Бобчинский подымается.)
KHLESTAKOV.Хлестаков.
Have you hurt yourself?Что? не ушиблись ли вы где-нибудь?
BOBCHINSKY.Бобчинский.
Oh, it's nothing-nothing at all-only a little bruise on my nose.Ничего, ничего-с, без всякого-с помешательства, только сверх носа небольшая нашлепка!
I'll run in to Dr. H?bner's. He has a sort of plaster. It'll soon pass away.Я забегу к Христиану Ивановичу: у него-с есть пластырь такой, так вот оно и пройдет.
GOVERNOR [making an angry gesture at Bobchinsky. To Khlestakov].Городничий (делая Бобчинскому укорительный знак, Хлестакову).
Oh, it's nothing.Это-с ничего.
Now, if you please, sir, we'll go.Прошу покорнейше, пожалуйте!
I'll tell your servant to carry your luggage over. [Calls Osip.] Here, my good fellow, take all your master's things to my house, the Governor's.А слуге вашему я скажу, чтобы перенес чемодан. (Осипу.) Любезнейший, ты перенеси все ко мне, к городничему, - тебе всякий покажет.
Anyone will tell you where it is. By your leave, sir. [Makes way for Khlestakov and follows him; then turns and says reprovingly to Bobchinsky.] Couldn't you find some other place to fall in?