|
DOBCHINSKY. | Добчинский. |
Oh, Anton Antonovich hurriedly wrote on a piece of scrap paper. There's a kind of bill on it. | А, это Антон Антонович писали на черновой бумаге по скорости: там какой-то счет был написан. |
ANNA. | Анна Андреевна. |
Oh, yes, I see. [Goes on reading.] | А, да, точно. (Продолжает читать.) |
"But relying on the mercy of God, I believe all will turn out well in the end. | "Но, уповая на милосердие Божие, кажется, все будет к хорошему концу. |
Get a room ready quickly for the distinguished guest-the one with the gold wall paper. Don't bother to get any extras for dinner because we'll have something at the hospital with Artemy Filippovich. Order a little more wine, and tell Abdulin to send the best, or I'll wreck his whole cellar. | Приготовь поскорее комнату для важного гостя, ту, что выклеена желтыми бумажками; к обеду прибавлять не трудись, потому что закусим в богоугодном заведении у Артемия Филипповича, а вина вели побольше; скажи купцу Абдулину, чтобы прислал самого лучшего, а не то я перерою весь его погреб. |
I kiss your hand, my dearest, and remain yours, Anton Skvoznik-Dmukhanovsky." | Целуя, душенька, твою ручку, остаюсь твой: Антон Сквозник-Дмухановский..." |
Oh my! | Ах, Боже мой! |
I must hurry. | Это, однако ж, нужно поскорей! |
Hello, who's there? | Эй, кто там? |
Mishka? | Мишка! |
DOBCHINSKY [Runs to the door and calls.] Mishka! | Добчинский (бежит и кричит в дверь), Мишка! |
Mishka! | Мишка! |
Mishka! [Mishka enters.] | Мишка! Мишка входит. |
ANNA. | Анна Андреевна. |
Listen! Run over to Abdulin-wait, I'll give you a note. [She sits down at the table and writes, talking all the while.] Give this to Sidor, the coachman, and tell him to take it to Abdulin and bring back the wine. | Послушай: беги к купцу Абдулину, постой, я дам тебе записочку (садится к столу, пишет записку и между тем говорит): эту записку ты отдай кучеру Сидору, чтоб он побежал с нею к купцу Абдулину и принес оттуда вина. |
And get to work at once and make the gold room ready for a guest. Do it nicely. | А сам поди сейчас прибери хорошенько эту комнату для гостя. |
Put a bed in it, a wash basin and pitcher and everything else. | Там поставить кровать, рукомойник и прочее. |
DOBCHINSKY. | Добчинский. |
Well, I'm going now, Anna Andreyevna, to see how he does the inspecting. | Ну, Анна Андреевна, я побегу теперь поскорее посмотреть, как там он обозревает. |
ANNA. | Анна Андреевна. |
Go on, I'm not keeping you. | Ступайте, ступайте! я не держу вас. |
SCENE III | Явление III |
Anna Andreyevna and Marya Antonovna. | Анна Андреевна и Марья Антоновна. |
ANNA. | Анна Андреевна. |
Now, Mashenka, we must attend to our toilet. |