Старик Хоттабыч (Лагин) - страница 105

Волька снова бросил опасливый взгляд на Хоттабыча, ещё ближе придвинулся к Жениному уху: - Ты мне веришь, что я нормальный?
"What a silly question!"- Странный вопрос!
"Not even a bit?"- Что я совсем нормальный...
"Of course not."- Факт.
"Well, believe it or not, but this old man is a Genie, a real live Genie from the Arabian Nights!"- Так вот, верь не верь, а этот старичок - джинн, самый настоящий джинн из "Тысячи и одной ночи"!
"Boloney!"- Брось!
"And he was the one who got everything messed up during the exam.- И как раз он мне на экзамене и напортил...
He prompted me and I had to repeat everything like a parrot."Он подсказывал, а я должен был, как попка, всё повторять...
"Him?!"- Он?!
"But don't say a word about my having failed.- Только ни слова ему, что я засыпался на экзамене.
He swore to kill all the teachers if they failed me.Он поклялся погубить учителей, если они меня провалят.
And now I'm knocking myself out to save Varvara Stepanovna from his magic.И вот я всё верчусь, как проклятый, чтобы спасти от его колдовства Варвару Степановну.
I have to keep distracting him all the time.Чуть что, отвлекаю.
Understand?"Ясно?
"Not really."- Не очень.
"Well, be quiet anyway!"- Всё равно молчи!
"Don't worry, I will," Zhenya whispered thoughtfully.- Молчу, молчу! - задумчиво прошептал Женя.
"Then he was the one who tossed me into India ?"- Так, значит, это он меня и в Индию зашвырнул?
"Sure he was.- Ну да, он.
And he got you back from India , too.И из Индии тебя тоже он...
If you want to know, he sent you there so they could sell you into slavery."Он тебя, если хочешь знать, забросил туда, чтобы тебя там продали в рабство.
Zhenya giggled. "Me, a slave?Женя прыснул: - Меня в рабство?!
Ha-ha-ha!"Хо-хо-хо!
"Ssh! You'll wake him up."- Тише, ещё разбудишь его!
But Volka's warning came too late.Но Волькино предостережение запоздало.
Hottabych opened his eyes and yawned. "Good morning, O Volka.Хоттабыч раскрыл глаза, сладко зевнул: - Доброе утро, о Волька.
Am I correct in assuming that this young man is none other than your friend Zhenya?"А этот отрок, заключаю я, и есть не кто иной, как друг твой Женя?
"Yes, I'd like you to meet him," Volka said, introducing his recovered friend to Hottabych as if all this was taking place in the most ordinary of circumstances and not on a magic carpet high above the Earth.- Да, будьте знакомы, - произнёс Волька таким тоном, словно дело происходило не высоко над землёй, а где-нибудь в актовом зале их школы, и представил Хоттабычу своего вновь обретённого приятеля.